El Señor recompensará a los fieles
1 El Señor dice:
«Practiquen la justicia,
hagan lo que es recto,
porque pronto llevaré a cabo la liberación;
voy a mostrar mi poder salvador.
2 Verdaderamente felices son
quienes siguen estos mandatos
y los cumplen con fidelidad,
quienes respetan el sábado y no lo profanan,
y se cuidan bien de no hacer nada malo.»

3 Jamás diga el extranjero que se entrega al Señor:
«El Señor me mantendrá separado de su pueblo.»
Tampoco el eunuco debe decir:
«Yo soy un árbol seco.»
4 Porque el Señor afirma:
«Si los eunucos respetan mis sábados,
si cumplen mi voluntad y se afirman en mi pacto,
5 yo les daré algo mejor que hijos e hijas;
haré que su nombre quede grabado para siempre
en mi templo, dentro de mis muros;
les daré un nombre eterno que nunca será borrado.
6 Y a los extranjeros que se entreguen a mí,
para servirme y amarme,
si respetan el sábado y no lo profanan
y se mantienen firmes en mi pacto,
7 yo los traeré a mi monte santo
y serán felices en mi casa de oración.
Yo aceptaré en mi altar sus holocaustos y sacrificios,
porque mi casa será declarada
casa de oración para todos los pueblos.
8 Yo haré que se reúnan y vuelvan
los que aún están en el destierro.»
Esto lo afirma el Señor,
que hace que vuelvan a reunirse
los israelitas que estaban dispersos.
Reproches a los malos líderes
9 Vengan, fieras salvajes y animales del bosque;
vengan a devorar el rebaño;
10 pues los guardianes de mi pueblo están ciegos
y no se dan cuenta de nada.
Todos ellos son perros mudos, incapaces de ladrar;
perros soñadores, siempre echados,
pues les encanta dormir;
11 perros hambrientos, que nunca se llenan;
pastores que no entienden nada;
cada uno sigue su propio camino
y solo busca sus propios intereses.
12 Dicen: «Vayamos por vino y bebidas fuertes
y bebamos hasta emborracharnos.
Y hagamos mañana lo mismo que hoy,
o mucho más todavía.»
Dios appasmo m'a melyenseyam nak chá'a apkelyetleykha
1 Aptáhak Wesse' egegkok se'e:
“Kóllána chá'a aqsok ekpéwomo
tén han ma'a
ekpayhawo nak chá'a kóllána',
hakte chágketwa'ak ma'a
nélwagkásamáxche teyp ahagkok;
kaxwók sa' axekmósek sekmowána
segwagkassamo nak teyp.
2 Apkeleñémo énxet
apyetlo nak xa segánamakxa nak
tén han apkelane nak chá'a
yetlo meyke apyenseyam,
apcháyo nak chá'a m'a ekhem sábado
metwáseykha nak chá'a,
apkeláneykegkoho nak chá'a aptáhakxa
yaqwayam melanyek
xama aqsok ekmaso.”

3 Apya'aweykxeyk agkok Wesse' egegkok
xama énxet
apkeñama nak mók nekha,
megkeyméxchek etnehek appeywa s'e:
“Hétnakhaksek sa' ko'o Wesse' egegkok
nepyeseksa m'a énxet'ák apagkok.”
Megkeymexchek nahan
etnehek appeywa énxet
kélteme nak yágkelwána s'e:
“Ko'o sekteme xama yámet ekyamaye.”
4 Hakte aptáhak Wesse' egegkok se'e:
“apkelakawók agkok chá'a
ekhem ahagkok sábado m'a énxet'ák
yágkelwán'ák nak,
apkelánegko enxoho chá'a m'a
sekmámenyého nak chá'a ko'o,
melyensakmo enxoho chá'a m'a
ekhémo mók
sélpaqhetchásamáxkoho nak,
5 almésagkok sa' ko'o aqsok
éltaqmalma agko'
megkaxnawo nak ma'a
kélketchek apkelennay'a nak
tén han ma'a kelwán'ák nak;
almések sa' ko'o yaqwayam
kaxnagkok apkelwesey
kélnaqtáxéséyak meyke néxa m'a
kañe' tegma appagkanamap
ahagkok nak,
cham'a kañe' nak
meteymog kélhaxta nepyáwa exagkok;
almések sa' meyke néxa apkelwesey,
yaqwayam sa' megkamassésaxcheyk
xama enxoho.
6 Keñe sa' ma'a énxet'ák
apkeleñama nak mók nekha
sey'eykekta ko'o,
yaqwayam etnehek sétleykha
tén han seyásekhayo,
yaqwayam nak etnahagkok
séláneykha,
apchekawók agkok ma'a ekhem sábado
metwáseyncha'a enxoho,
melyensakmo enxoho
apkelyeheykekxoho m'a
ekhémo mók sélpaqhetchásamáxkoho,
7 anaqlanták sa' ko'o m'a egkexe ahagkok
ekpagkanamaxchexa nak
alpeykessásekxak sa' apkelwáxok ma'a
exagkok
ektamhomaxchexa nak chá'a
nempeywa nélmaxnagko.
Almok sa' ko'o takha' aqsok apkelwatno
tén han apkelnapma
apnegkenweykekxa chá'a m'a néten nak
ekwatnamáxchexa aqsok sélmésso,
hakte eltamhakpok sa' ko'o exagkok
ektamhomaxchexa nempeywa
nélmaxnagko
apagkok ma'a apyókxoho énxet'ák.
8 Wának sa' ko'o elchexyók ma'a
apheykha nak makham
megkatnahakxa apkelókxa,
wának sa' yaqnekxak makham.”
Wesse' egegkok apxeyenma xa,
apkeltémo axta elchexyók makham
elyepetchegwaták israelitas ma'a
apkexpaqneykha nak mók nekha.
Dios apkelpaqhetchesso ekyennaqte apkelámha apmonye'e apkello
9 Kólchexyem, aqsok nawha'ák éllo;
kólchempoho, aqsok nawha'ák
élleykha nak naxma,
kóltáswata nepkések;
10 meyke apaqta'ák tamhágkok ma'a
apkeltaqmelchesso nak chá'a
énxet'ák ahagkok,
massék apkelya'ásegko aqsok.
Apyókxoho aptamhéyak
semheg meyke élpáwá m'a,
megkamowánal'a kalpáwa';
exnagkok aqsa,
elyenmaha aqsa;
atsek emáwhok enaqtének.
11 Semheg meyk át'ák ma'a,
megkalyaqkányam la'a
katawagkok ektéyak,
keláneykha nepkések
melya'áseyak aqsok ma'a;
aptamheykegkek aqsa chá'a xama m'a
apmáheyókxa apagko' nak chá'a etnehek,
wánxa aqsa aptegyeykegko m'a
apagkok apagko' nak chá'a aqsok.
12 Etnehek chá'a elpaqmétek se'e:
“Antegyagkok sa' vino
tén han ma'a anmen agko' nak
yaqwayam sa' hẽlnápok.
Antamhagkok sa' nahan saka s'e
ekhawo nak nentamhágkaxa s'e
sakhem nak,
essenhan agyeykhássamho'.”