Ezequías recibe a los enviados de Babilonia
(2~R 20.12-192~Cr 32.27-31)1 Por aquellos días el rey Merodac Baladán hijo de Baladán, rey de Babilonia, supo que Ezequías había estado enfermo pero que ya había recobrado la salud, y por medio de unos mensajeros le envió cartas y un regalo. 2 Ezequías se alegró de su visita, y les mostró su tesoro, la plata y el oro, los perfumes, el aceite fino y su depósito de armas, y todo lo que se encontraba en sus depósitos. No hubo nada en su palacio ni en todo su reino que no les mostrara. 3 Entonces vino el profeta Isaías a ver al rey Ezequías, y le preguntó:
—¿De dónde vinieron esos hombres, y qué te dijeron?
Ezequías respondió:
—Vinieron de Babilonia, un país lejano.
4 Isaías le preguntó:
—¿Y qué vieron en tu palacio?
Ezequías contestó:
—Vieron todo lo que hay, no hubo nada en mis depósitos que yo no les mostrara.
5 Isaías dijo entonces a Ezequías:
—Escucha este mensaje del Señor todopoderoso: 6 “Vienen días en que todo lo que hay en tu palacio, y todo lo que juntaron tus antepasados hasta el día de hoy, será llevado a Babilonia. Aquí no quedará nada. 7 Aun a algunos de tus propios descendientes se los llevarán a Babilonia, y los castrarán y los pondrán al servicio del rey, en su palacio.”
8 Ezequías, pensando que al menos durante su vida habría paz y seguridad, respondió a Isaías:
—El mensaje que me has traído de parte del Señor me es favorable.
Ezequías apkelmá takha' énxet'ák Babilonia kélapháseykha
(2 Re 20.12-192 Cr 32.27-31)1 Aplegayak axta amya'a wesse' apwányam Babilonia Merodac-baladán, Baladán axta apketche, apháxamákpo Ezequías xa ekhem nak, apyenneykekxeyk axta eyke makham, apcháphássessegkek axta weykcha'áhak tén han xama aqsok apmésso naqsa, axta eyke apsókasso m'a énxet'ák ektáha axta chá'a apkelápháseykha. 2 Payhékxeyk axta apwáxok Ezequías apwet'a apkelwokmo aphakxa xa énxet'ák nak, apxekmóssek axta m'a aqsok élmomnáwa apagkok, sawo ekmope élmomnáwa tén han ma'a sawo ekyátekto élmomnáwa, tén han ma'a sokmátsa, tén han pexmok égmenek ektaqmalma, tén han ma'a apxátamakxa nak chá'a apkelmeykha apkenchesso kempakhakma, tén han ma'a ekyókxoho aqsok ekhéyak axta m'a kañe' apxátamakxa axta chá'a aqsok apagkok. Méko axta xama aqsok enxoho mexekmósakxa m'a kañe' nak tegma apyawe apagkok, apwokmók axta apxekmósso m'a ekyókxoho aptémakxa nak chá'a wesse' apwányam. 3 Tén axta m'a Dios appeywa aplegasso Isaías apya'aweykxo m'a wesse' apwányam Ezequías. Aptáhak axta apkelmaxneyáncha'a s'e:
—¿Háxko apkeleñamakxa m'a énxet'ák nak? ¿Háxko aptáhakxa apcháneya?
Aptáhak axta Ezequías apchátegmowágkokxo s'e:
—Apkeleñamak ma'a apkelókxa makhawo' nak; cham'a Babilonia.
4 Apkelmaxneyáha axta makham Isaías:
—¿Yaqsa apkelwet'a m'a kañe' tegma apyawe apagkok nak?
Apchátegmowágkokxeyk axta Ezequías:
—Apkelwet'ak ekyókxoho aqsok ekhéyak nak ma'a kañe'. Méko maxekmósakxa enxoho m'a sekxátamakxa nak chá'a aqsok ahagkok.
5 Tén axta Isaías aptáha apcháneya Ezequías se'e:
—Yeyxho sa' se'e Wesse' egegkok ekha nak apyennaqte appeywa: 6 ‘Kammok sa' ekhem yaqwánxa kólsakxak Babilonia m'a ekyókxoho aqsok ekhéyak nak kañe' tegma apyawe apagkok tén han ma'a ekyókxoho aqsok apcháncháseykekxa axta m'a apyapmeyk nano' ekweykmoho s'e negwánxa nak. Méko sa' xama aqsok keytnekxak se'e. 7 Kawomhok sa' kélnaqleykekxa Babilonia nápakha m'a aptawán'ák neptámen apancha'awo nak, yágkelwán'ák sa' kóltamhagkok, keñe sa' kólteméssesagkok apkeltamheykha m'a kañe' nak wesse' apwányam apxagkok apyawe.’
8 Aptáhak axta Ezequías apchátegmowágkokxo Isaías se'e: Tásók agko' nak la'a Wesse' egegkok appeywa seseykentegkesso exchek. Hakte xeyenmeyk axta apwáxok keytek meyke ektáhakxa egwáxok tén han ektaqmalma negha neyseksók apha makham ma'a.