El castigo de Israel anunciado por Oseas
1 No te alegres, Israel;
no saltes de contento como los otros pueblos,
pues te has prostituido
al abandonar a tu Dios.
Te gusta recibir el pago de tus prostituciones
en las eras, donde se trilla el grano.
2 Por tanto no tendrán suficiente trigo ni vino,
y el vino nuevo les faltará.
3 Efraín regresará a Egipto,
y en Asiria tendrán que comer alimentos impuros.
No vivirán más en el país del Señor:
4 no derramarán vino en honor del Señor,
ni él se agradará de sus sacrificios.
El pan que coman será como pan de duelo,
y quienes lo coman quedarán impuros.
Ese pan será solo para ellos mismos,
y no podrán llevarlo al templo del Señor.
5 ¿Qué van a hacer ustedes en el día de la fiesta,
de la fiesta solemne del Señor?
6 Miren, ellos han huido de la destrucción;
Egipto los recogerá,
y en Menfis serán enterrados.
Sus tesoros de plata se llenarán de ortigas,
y los espinos invadirán sus tiendas.

7 ¡Ya han llegado los días del castigo!
¡Ya ha llegado el momento del pago merecido!
¡Que lo sepa Israel!
Ustedes dicen: «El profeta es un necio.
El hombre inspirado está loco.»
Pero lo dicen por causa de su mucha maldad,
y porque su odio es muy grande.
8 El profeta es, para Efraín,
un centinela de parte de mi Dios,
una trampa de cazador en todos sus caminos;
¡lo odian hasta en el templo de su Dios!
9 Se corrompieron completamente,
como en los tiempos de Gabaa.
Pero el Señor se acordará de su maldad
y castigará sus transgresiones.
Israel sufrirá las consecuencias de su pecado
10 El Señor dice:
«Cuando encontré a Israel,
fue como hallar uvas en el desierto.
Los antepasados de ustedes fueron para mí
como los primeros frutos de la higuera.
Pero cuando llegaron a Baal Pegor
se consagraron a lo vergonzoso,
y se hicieron tan detestables
como los objetos de su deseo.
11 La grandeza de Efraín volará como un ave;
se irá de sus nacimientos,
de sus gestaciones,
y de sus concepciones.
12 Y aun si lograran criar a sus hijos,
yo se los quitaré de este mundo.
Así que ¡pobres de ellos cuando yo los abandone!
13 Según veo, Efraín se parece a Tiro,
pues se encuentra en un país hermoso;
pero tendrá que sacar a sus hijos
y entregarlos a la matanza.»

14 ¡Dales, Señor, lo que les tienes reservado!
¡Dales vientres que aborten y pechos secos!
Enojo del Señor contra Efraín
15 El Señor dice:
«En Gilgal hicieron todo lo malo,
y allí comencé a dejar de amarlos.
Por la maldad de sus acciones
voy a echarlos de mi casa;
no voy a amarlos más,
pues todos sus jefes son rebeldes.
16 Efraín está herido;
sus raíces están secas,
y ha dejado de dar fruto.
Y aunque lleguen a tener hijos,
yo haré que muera el deseado fruto de su vientre.»
17 Mi Dios desechará a este pueblo
porque no le han hecho caso;
y andarán errantes entre las naciones.
Oseas apkellegasso kóllegássesagkohok Israel
1 Nágkólátsaha aqsa
énxet'ák Israel;
nágkólnextegmakha aqsa
néten kalpayhekxak kélwáxok,
aptamheykegko nak chá'a
pók énxet'ák nak,
hakte kélyamasmeyk
Dios kélagkok eñama
kélláneyak kéltémakxa
ekmaso megkólmasexta'a.
Atsek chá'a kóltamhok
kólxawak ekyánmaga
kélláneyak kéltémakxa
megkólmasexta'a m'a
kélchexakkassamakxa nak
chá'a apyempe'ék
ma'a hótáhap apaktek.
2 Mexek sa' hótáhap
apaktek apagkok ma'a
énxet'ák Israel,
tén han vino apagkok,
ketsék agko' sa'
katnehek ma'a vino
kaxwe élánamáxche nak.
3 Emyekxak sa' makham
Efraín ma'a Egipto,
Etáswakxak sa' nento
élmanyása m'a Asiria.
Mexnakha sa' kaxwók ma'a
Wesse' egegkok apchókxa nak:
4 melyegkenchesek
sa' kaxwók anmen
yámet égmenek
ma'a Wesse' egegkok,
melmések sa' han kaxwók
ma'a aqsok apkelnapma.
Keñe sa' ma'a
pán aptéyak nak,
etnehek sa' pán
nento senlapwayam,
keñe sa' ma'a ektáha
enxoho chá'a aptéyak,
etnahagkok chá'a
élmanyása apyempe'ék.
Etawagkok sa'
chá'a xa pán nak,
mopwancha'ak sa'
eyke elsakxak ma'a
Wesse' egegkok nak
tegma appagkanamap apagkok.
5 ¿Yaqsa sa' kóllának kéxegke
kélessawássessamókxa
nak chá'a Wesse' egegkok?
6 Apkenyaheykegkek
ekmáheyo kólmasséssók ma'a,
énxet'ák Egipto sa'
eyke yánchásekxa',
sa' kólátawanyek ma'a Menfis.
Pa'at sa' kápekxak ma'a
aqsok éltaqmalma apagkok,
sawo' élmope élmomnáwa nak,
katyapok sa' yámet
ekha nak am'ák ma'a
apkelpakxeneykegkaxa nak.
7 ¡Wokmek kaxwók
yaqwánxa kóllegássesagkoho'!
¡Wokmek kaxwók
yaqwánxa kólyaqmagkásekxak
ekpayhawo nak kólteméssesek!
¡Ey'asagkohok sa' eyke Israel
ekwokmo enxoho xa ekhem nak!
Kéltemék chá'a kéxegke s'e:
“Ekyeyháxma m'a Dios
appeywa aplegasso nak.
Ekyeyháxma m'a énxet
apha nak apwáxok espíritu.”
Kéltemegkek chá'a kéxegke
kélpeywa xa ektáha nak,
hakte láneyók kélwáxok
ma'a kéltémakxa ekmaso,
kéllómok kélagko'.
8 Apteméssessegkek Dios
apkeleyxcháseykha Efraín
ma'a aplegasso nak appeywa,
kélpekkenchessegkek eyke
chá'a kéxegke kelhanma m'a
apmahágkaxa enxoho chá'a,
¡weykekxók kéltaqnagko
kélwákxo enxoho chá'a m'a
Dios tegma appagkanamap
apagkok nak!
9 Kélnaqtawásamáxkók kélagko',
kéltémakxa axta nanók ma'a Guibeá.
Kaxénwakxohok sa' eyke
apwáxok Wesse' egegkok
ma'a kéltémakxa ekmaso,
ellegássesagkohok sa'
eñama megkólya'assáxma.
Ellegagkohok sa' énxet'ák Israel eñama melya'assáxma
10 Aptáhak Wesse' egegkok se'e:
“Payheykekxeyk axta ko'o
ewáxok sekweteya m'a Israel,
máxa axta ektemék énxet
apwetágwayam la'a anmen
yámet ekyexna m'a yókxexma
meykexa nak énxet.
Máxa axta ektemék ko'o
sélányo kélyapmeyk nanók
axta kéxegke m'a higo
ekyexna amonyel'a.
Keñe axta apkelweykmo
m'a Baal-peor,
apkelmeyásamákpo m'a
aqsok kéláyókxa
élmowancha'a amya'a nak,
apkelmopsagcha'a apagko'
axta apkeltemessásamákpok,
ektéma nak ma'a aqsok kéláyókxa
apkelmopmenyého nak ma'a.
11 Máxa náta sa' katnehek
kampak ma'a ektémakxa nak
apcheymákpoho m'a Efraín.
Mexek sa' chá'a kaxwók
sakcha'a kaxwe appalleyam,
méko sa' kaxwók katnehek
ma'a kelán'ák lós'awo',
kamaskok sa' kaxek kélketchek.
12 Kélwánegkessek sa'
agkok kélketchek,
ko'o sa' alyementemekxak
meyke seyégkesso xama.
¡Asagkek sa' katnehek
ektáhakxa xa énxet'ák nak,
séxaya sa' ko'o!
13 Ekweteyak ko'o
Efraín apteméssessama
apketchek ektémól'a
yaqwayam elnápok ma'a
apkelnempaqwáméyak:
apkelántekkessegkek chá'a
yaqwayam etekyók.”

14 ¡Wesse', etnésses xép ma'a
ekpayhawo nak etnéssesek!
¡Etnéssesák megkate
étchek ma'a kelán'ák,
tén han meyke neme
apyegmenek agkok!
Wesse' egegkok apkeltaqnawéyak énxet'ák Efraín
15 Aptáhak Wesse' egegkok se'e:
“Apkeláneykegkek axta ekyókxoho
aqsok ekmaso m'a Guilgal,
cha'a seyeynamókxa axta
ko'o séltaqnawéyak ma'a.
Alántekkesek sa' ko'o exagkok,
eñama ekmaso m'a
aqsok apkeláneyak;
malásekheyk sa' chá'a kaxwo',
hakte kalyeyha'ak apkelwáxok
ma'a apyókxoho apkelámha
apmonye'e apagkok nak.
16 Apyensegkek ma'a Efraín,
máxa m'a yámet
élyamayél'a kepmenák,
ekmassel'a ekha ekyexna.
Étak sa' eykhe apketchek,
ko'o sa' eyke alnápok.”
17 Mopmenyeyk
elyahakxohok Dios
ahagkok xa énxet'ák nak,
cháxa keñamak peya
sa' elyetnakhaksek
ma'a Dios ahagkok,
elweynchamha sa' aqsa
nepyeseksa m'a pók
aptémakxa nak énxet'ák.