Pleito del Señor contra Israel
1 Israelitas, escuchen lo que dice el Señor.
Él ha entablado un pleito
contra los que viven en este país,
porque ya no hay entre la gente
ni fidelidad, ni bondad, ni conocimiento de Dios.
2 Abundan, en cambio, el juramento falso y la mentira,
el asesinato, el robo, el adulterio;
¡la violencia y los homicidios no tienen fin!
3 ¡Por eso el país está de luto!
Sin fuerzas se hallan todos los que en él viven;
¡ya no hay animales en el campo,
ni aves en el cielo, ni peces en el mar!
El Señor acusa a los sacerdotes
4 El Señor dice:
«¡Que nadie acuse ni reprenda a otro;
mi pleito es solo contra ti, sacerdote!
5 Tú caerás en pleno día,
y contigo caerá el profeta por la noche,
y además destruiré a tu madre.
6 Mi pueblo ha sido destruido
porque le faltó conocimiento.
Y como tú, sacerdote, has rechazado el conocimiento,
yo te rechazo de mi sacerdocio.
Puesto que has olvidado las enseñanzas de tu Dios,
yo también me olvidaré de tus descendientes.
7 »Mientras más sacerdotes había, más pecaban contra mí;
por eso cambiaré su honra en afrenta.
8 Viven del pecado de mi pueblo;
por eso quieren que mi pueblo peque.
9 Y el pueblo pasará por lo mismo que los sacerdotes;
a unos y a otros los castigaré por su conducta,
les pagaré de acuerdo a sus acciones.
10 Comerán, pero no quedarán satisfechos;
se prostituirán, pero no tendrán descendientes,
porque han dejado de obedecer al Señor.
El falso culto de Israel
11 »La prostitución, el vino y el mosto
hacen perder el juicio.
12 Mi pueblo consulta a sus postes de madera,
y espera que esos palos le respondan.
Su prostitución lo hizo extraviarse;
en lugar de seguir a su Dios, se prostituyeron.
13 En la cima de los montes, y sobre las colinas,
ofrecen sacrificios y queman incienso;
debajo de las encinas, álamos y olmos
que tienen abundante sombra.
Por eso las hijas de ustedes se han prostituido,
y sus nueras cometen adulterio.
14 Pero yo no castigaré a sus hijas que se prostituyen
ni a sus nueras que cometen adulterio,
ya que ustedes mismos se van con prostitutas
y junto a las prostitutas sagradas del culto
ofrecen sacrificios. ¡Y mientras tanto,
el pueblo se pierde por falta de entendimiento!
15 »Si tú, Israel, te prostituyes,
que al menos no peque Judá.
¡No vayan ustedes a Gilgal
ni suban a Bet Avén,
ni juren por la vida del Señor!
16 Israel se ha rebelado
como una novilla arisca;
y ahora, ¿el Señor los apacentará
como a corderitos en los pastizales?
17-18 Efraín se ha abrazado a los ídolos.
¡Se corrompen con su bebida!
Se prostituyen más y más,
y prefieren la vergüenza antes que la honra.
19 ¡Pero un viento los envolverá en sus alas,
y se avergonzarán de sus sacrificios!
Wesse' egegkok apkelxéncháseykekxoho apkeltémakxa énxet'ák Israel
1 Israelitas,
kóleyxho aptáhakxa nak
appeywa Wesse' egegkok.
Appekkenchek yaqwayam
elxénchásekxohok
apkeltémakxa énxet'ák
apheykha nak
se'e apchókxa nak,
hakte méko kaxwók
mekxeymákpoho
nepyeseksa énxet'ák se'e,
tén han melyepetcheykha apnámakkok;
massegkek apkelya'áseyak ma'a Dios.
2 Wánxa aqsa ekyetnama
nélyexancháseykha nak
egmók yaqwayam anlána',
nenteme nak chá'a
negmowána amya'a,
tén han nentekyawa,
tén han negmenyexma,
tén han nennaqtawáseykegkoho
nak egnaqteyegka'a,
nenlane chá'a mók,
keñe han ma'a
negyennaqteyáseykha
nak egyempehek,
megkatnegweykmok
néxa apkelnapma
apnámakkok énxet'ák.
3 Cháxa keñamak
ekyaqhapmo nak
exma xa apchókxa nak;
massegkek ekha
apkelyennaqte m'a
apheykha nak ma'a;
keletsepmeyk han ma'a
aqsok nawha'ák éllo,
náta, tén han kelasma,
ekhéyák nak wátsam ekwányam.
Wesse' egegkok apkelxéncháseykekxoho apkeltémakxa apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok
4 Aptáhak Wesse' egegkok se'e:
“¡Méko sa'
kaxénchásekxohok
ektémakxa mók,
tén han kapaqhetchesek ekyennaqte!
Xép sa' eyke axénchásekxohok
ko'o aptémakxa exchep,
apteme nak apkelmaxnéssesso
énxet'ák ahagkok.
5 Ekhakxoho ekhem
sa' xép etlapmok,
keñe sa' axta'a etlapmok
nahan xamo' ma'a
aplegasso nak ko'o sekpeywa,
amasséssessók sa' ma'a egken.
6 Méko apkelya'áseyak
ma'a énxet'ák ahagkok,
la'a kélmasséssekmo nak.
Keñe exchep
apkelmaxnéssesso
nak énxet'ák ahagkok,
aptaqnagko nak
ma'a negya'áseykegkoho,
matnéssesek sa' ko'o
kaxwók aptamheykha
apkelmaxnéssesso
énxet'ák ahagkok.
Megkaxének sa' ko'o
kaxwók ewáxok ma'a
aptawán'ák neptámen nak,
hakte kelwagqeykmek ma'a
nélxekmowásamáxche' ahagkok,
ko'o sektáha nak Dios apagkok.
7 “Yágweykmók axta aqsa
megkólya'assáxma nahaqtók
kélxámokma kélagko' axta
kélteme kélmaxnéssesso
énxet'ák ahagkok;
ektaqnómaxche sa'
atnessásekxak ma'a
ektémakxa nak ekha kéláyo.
8 Xámássessegkek aqsok
apagkok melya'assáxma
m'a énxet'ák ahagkok,
cháxa keñamak
kélmámenyého nak
elanagkok melya'assáxma
m'a énxet'ák ahagkok.
9 Allegássesagkohok sa' ko'o
eñama apkeltémakxa m'a énxet'ák,
tén han ma'a apkelmaxnéssesso
nak énxet'ák ahagkok,
10 Etawagkok sa' eykhe aptéyak,
melyaqkanmek sa' eyke,
eñama apkelyenseyam
apkelyetleykha Wesse' egegkok;
elanagkok sa' eykhe apkeltémakxa
ekmaso megkalmopsexta,
melwetyehek sa' eyke apketchek.
Énxet'ák Israel apkelpeykessamo kéleykmássesso
11 “Ekmaso nentémakxa mansexta,
tén han negyá vino,
awanchek hegyeykesek exma.
12 Apkelpaqhetchásamákpók
chá'a aqsok apkeláyókxa
nak yántéseksek ma'a
énxet'ák ahagkok;
yámet chá'a elmaha
eltamhok elya'asagkohok
aqsok megkólya'áseyak nak.
Kelmomchek ma'a
ektémakxa nak apkelyespagko
apkeláneyak megkalmopsexta,
melaqhémók chá'a ámay
apagkok ma'a énxet'ák ahagkok:
apkeláneykegkek apkeltémakxa
megkalmopsexta'a
apyamasma m'a Dios apagkok.
13 Apkelwatnegkek chá'a
aqsok ekmátsa nak
ekpaqneyam éten agkok
ma'a néten egkexe nak,
apkelnapmeyk han
chá'a aqsok apnaqtósso,
tén han apkeláneykegko
chá'a m'a kóneg yenta'a
élyentaxno nak
pessesse agkok,
cham'a yámet robles, álamos,
tén han ma'a encinas.
Cháxa keñamak
éláneykegko nak
éltémakxa ekmaso
megkalmasexta'a m'a
kélketchek kelwán'ák
nak kéxegke,
tén han eknaqtawáseykegkoho
anaqteyegka'a élánegwayam
chá'a pók énxet ma'a
kéltánegken'ák nak.
14 Mallegássesagkók sa'
eyke ko'o m'a kélketchek
eñama ekyaqmagkáseyak
pók énxet ektegyéyak selyaqye,
mallegássesagkók sa'
han ma'a kéltánegken'ák nak
eñama eknaqtawáseykegkoho
chá'a anaqteyegka'a
élánegwayam chá'a pók énxet,
kéxegke kélagko' han
chá'a kéltegyéyak ma'a
kelán'a ekyaqmagkáseyak
nak pók énxet
ektegyéyak selyaqye;
kólyepetchekxak chá'a
kéxegke kelán'ák
éláneyak nak
chá'a xa ektéma nak,
kólnáhakkasek aqsok
kélnaqtósso m'a éláyókxa nak.
¡Keñe kólnaqtawasha chá'a m'a
énxet'ák meyke nak apkelya'áseyak!
15 “Israel, apkelanak agkok xép
aptémakxa megkamopsexta,
Judá, ná elána aqsa
exchep mey'assáxma,
¡Nágkólmohok aqsa
kéxegke m'a Guilgal,
tén han ma'a Bet-avén,
nágkóltemésses han
naqsók kélpeywa
yetlo kélxeyenma
Wesse' egegkok apwesey!
16 Hénmexekxohok ma'a Israel,
máxa weyke étkok ekmeymente;
¿Apwancheya enaqlók kéxegke
Wesse' egegkok ma'a
ektaqmelakxa nak pa'at,
ektémól'a m'a nepkések
apketkók la'a?
17-18 Apméssamók
agko' apwáxok Efraín
ma'a apkelpeykessamo
nak kéleykmássesso.
¡Apyókxoho apkelyaqneneykegkok
ektémól'a m'a anmen át'ák la'a!
Megkamassegweykmok apkeláneyak
apkeltémakxa kalmopsexta'a,
wánxa aqsa apmenyeyk ma'a
aqsok segmegqassamo nak;
mopmenyeyk ma'a
nentémakxa ektaqmela nak.
19 ¡Kalchampaksek
sa' éxchahayam,
elmegqék sa' eñama
apkelpeykessamo
aqsok kéleykmássesso!