Conservar la unidad
1 Yo, que estoy en cadenas por la causa del Señor, les ruego que vivan de manera digna, como deben hacerlo quienes han sido llamados por Dios, como lo fueron ustedes. 2 Sean humildes y considerados, no se desesperen; más bien sean pacientes los unos con los otros con amor; 3 pongan todo su empeño en mantener la unidad que proviene del Espíritu, por medio de la paz que todo lo une. 4 Hay un solo cuerpo y un solo Espíritu, así como Dios los ha llamado a una sola esperanza. 5 Hay un solo Señor, una sola fe, un solo bautismo; 6 hay un solo Dios y Padre de todos, que está sobre todos, actúa por medio de todos y está en todos.
7 Pero cada uno de nosotros ha recibido los dones que Cristo ha querido darle. 8 Por eso, las Escrituras dicen:
«Ascendió a las alturas llevando consigo a los cautivos,
y dio dones a la humanidad.»
9 ¿Y qué quiere decir eso de que «ascendió»? Pues quiere decir que primero descendió a las partes más profundas de la tierra. 10 Y el que descendió es el mismo que también ascendió a lo más alto de los cielos, para llenarlo todo. 11 Y él mismo concedió a unos el ser apóstoles y a otros el ser profetas, a otros el anunciar el evangelio y a otros el ser pastores y maestros. 12 Así lo hizo para que capaciten a la comunidad de creyentes y todos estén preparados para trabajar en el servicio y en la edificación del cuerpo de Cristo. 13 Y esto será así hasta que todos lleguemos a estar unidos por la fe y el conocimiento pleno del Hijo de Dios, y seamos gente madura, y crezcamos hasta alcanzar la plenitud de Cristo. 14 Ya no seremos como niños fluctuantes que cambian fácilmente de parecer. No seremos arrastrados por el viento de cualquier nueva enseñanza ni nos dejaremos engañar por las artimañas de gente astuta que anda por caminos equivocados. 15 Más bien, al profesar la verdad en el amor, creceremos en todo hacia Cristo, que es la cabeza del cuerpo. 16 Y por Cristo el cuerpo entero se ajusta y se liga bien mediante la unión entre sí de todas sus partes que lo alimentan; y cuando cada parte funciona como debe ser, todo el cuerpo crece y se edifica a sí mismo por el amor.
La nueva vida en Cristo
17 Esto es, pues, lo que les digo y les encargo en el nombre del Señor: ya no vivan más como esa gente sin Dios que sigue sus propias ideas que no sirven para nada. 18 Tienen oscurecido el entendimiento y no gozan de la vida que viene de Dios, porque son ignorantes a causa de lo insensible de su corazón. 19 Han perdido todo sentimiento de vergüenza y se han entregado al vicio, y desenfrenadamente cometen toda clase de cosas indecentes por codicia. 20 Pero eso no es lo que ustedes aprendieron de Cristo. 21 Pues ciertamente oyeron el mensaje acerca de Jesús y aprendieron a vivir como él lo quiere, de acuerdo con la verdad que está en él. 22 Por eso, ustedes deben renunciar a su antigua manera de vivir y despojarse de lo que antes eran, ya que todo eso se ha corrompido a causa de los deseos engañosos. 23 Renuévense mental y espiritualmente, 24 y revístanse de la nueva humanidad, creada a imagen de Dios, la cual se distingue por la práctica de la justicia y la santidad, basadas en la verdad.
Aplicaciones concretas
25 Por lo tanto, que no haya más mentiras entre ustedes, sino que cada uno diga la verdad a su prójimo, porque todos somos miembros de un mismo cuerpo.
26 Si se enojan, no pequen; que el enojo no les dure todo el día. 27 No le den oportunidad al diablo.
28 El que robaba deje de robar; más bien póngase a trabajar, haga algo bueno con sus propias manos para que pueda compartir con los necesitados.
29 No digan malas palabras, sino solo palabras buenas que edifiquen a la comunidad y traigan beneficios a quienes las escuchen. 30 No hagan que se entristezca el Espíritu Santo de Dios, con el que ustedes han sido sellados para distinguirlos como propiedad de Dios hasta el día en que él les dé la liberación definitiva.
31 Alejen de ustedes la amargura, los resentimientos, la ira, los gritos, los insultos y toda clase de maldad. 32 Sean buenos y compasivos los unos con los otros, y perdónense mutuamente, como Dios los perdonó a ustedes en Cristo.
Meyke néxpánchásamáxche'
1 Éltémók ko'o kóltamhagkok kéxegke m'a eyeyméxchexa nak chá'a kóltamhagkok, nenteme nak chá'a sẽlwóneykha m'a Dios, keso sélhéssama nak ko'o kañe' sẽlpextétamakxa eñama sekyetleykha m'a Wesse' egegkok. 2 Kólteme chá'a megkeymáxkoho kélwáxok, tén han ektaqmeleykha kélwáxok; kólteme chá'a megkólpekhésamaxche', kólenmaxaxkoho nahan chá'a aptáhakxa kélmók yetlo kélásekhamaxkoho; 3 kóllenxánem chá'a kóltéhek meyke kélexpánchesamaxche apmésso nak ma'a Espíritu Santo, eñama m'a meyke ektáhakxa kélwáxok apyepetcháseykekxa nak kélmók kélyókxoho. 4 Wánxa xama negyókxa, wánxa nahan xama m'a Espíritu, ekhawo ektémakxa nak han kéxegkáxa apkelwóneykencha'a Dios yaqwayam kóltéhek wánxa xama kélhaxneykha. 5 Wánxa xama m'a Wesse' egegkok, wánxa nahan xama m'a magya'ásseyam, wánxa nahan xama m'a yaqpássessama yegmen; 6 wánxa nahan xama m'a Dios apteme nak Egyáp negyókxoho, apteme nak Wesse' apwányam apagkok apyókxoho énxet'ák, aptamheykha nahan chá'a eñama segásenneykekxa negyókxoho, aphegkek nahan egwáxok negyókxoho.
7 Enxama eyke chá'a negko'o nélxaweykegkok nélmowancha'a sempayhémo nak chá'a, apmopmenyého axta hegmések ma'a Cristo. 8 Ékeso éñamakxa ektéma nak eknaqtáxésamaxche weykcha'áhak se'e:
“Xama axta apmeyeykekxo
néten,
apnaqleykekxók axta m'a
apkelmomap axta,
tén axta apkelmeyáseykegko
apkelmopwancha'a
m'a énxet'ák.”
9 ¿Yaqsa ekteme xa ekxeyenma nak “apmeyeykekxo néten?” Xeyenmak ma'a apwéweykento axta sekxók keso náxop. 10 Cháxa apmeyeykekxo nak han ektáhakxa nak netno' agko' néten xa apwéweykento axta, yaqwayam enxoho esawhekxohok ma'a ekyókxoho aqsok ekhéyak nak. 11 Cha'a apkelmeyáseyak nahan chá'a nápakha énxet yaqwayam etnahagkok kélápháseykha, keñe nahan chá'a nápakha yaqwayam etnahagkok Dios appeywa apkellegasso, keñe nahan chá'a nápakha yaqwayam etnahagkok apkeltenneykha tásek amya'a, keñe nahan chá'a nápakha yaqwayam etnahagkok apkelámha apmonye'e nepyeseksa apnámakkok kélaqneykekxexa, apkelxekmósso chá'a apnámakkok. 12 Cháxa aptémakxa nak chá'a apkelánéseykekxa m'a ektáha nak chá'a énxet'ák apagkok, yaqwayam enxoho elanaksek chá'a aqsok apnámakkok, yaqwayam enxoho ewánegkessesek ma'a Cristo apyókxa, 13 ekwokmoho negyepetchákxo egmók negyókxoho eñama magya'ásseyam tén han negyekpelchágwayam ma'a Dios Apketche, tén han ekyennaqwayam nenteme magya'ásseyam, yaqwayam enxoho antahanyekxak ma'a ekweykenxa nak apteme apwányam ma'a Cristo. 14 Mantéhek sa' kaxwók negko'o máxa sakcha'a, ekmanyehél'a chá'a kayaqmagkassók mók ektémakxa élchetamso awáxok, ekyegeykegkohol'a éxchahayam eñama m'a mók ektémakxa nak chá'a axnagkok nélxekmowásamáxche, eyhayo nak chá'a elyexanchesha m'a énxet'ák apmopwancha'a nak apkelpeywa hẽlyexanchesha, apkelyetleykekxo nak chá'a m'a ámay senxegánegkessamo nak. 15 Mantéhek sa' xa, antéhek sa' chá'a ekmámnaqsoho nempeywa neyseksók nélásekhamaxkoho, kéméxcheyk chá'a negko'o agyánchesagkohok nenteme magya'ásseyam ekwokmoho neghágwákxoho m'a Cristo, apteme nak apkemha apmonye' Dios énxet'ák apagkok. 16 Cristo nahan keñamak ektaqmalma ekhéyak ektémakxa nak negyókxa, tásek nahan ekyepetcheykekxa mók eñama m'a éltekxeyeykekxa nak mók ekyókxoho; tásek agkok nahan chá'a éltamheykha m'a ekyókxoho, kaxñegkok chá'a éktegéyák ekyókxoho, kayágkok nahan chá'a ekteme élásekhamaxkoho.
Axnagkok nentémakxa eñama Cristo
17 Keso sektáhakxa nak ko'o séláneya kéxegke tén han séltamho nak kóllának yetlo sekxeyenma Wesse' egegkok apwesey s'e: nágkólteme kaxwók ma'a aptamheykegkaxa nak chá'a m'a énxet'ák melya'áseyak nak Dios, apkelyetleykekxoho nak chá'a m'a ektémakxa nak chá'a élchetamso agko' apkelwáxok, ekteme nak mékoho, 18 tén han melya'áseyak nak aqsok. Melxaweykegkok axnagkok nentémakxa eñama nak Dios xa énxet'ák nak, hakte melya'ásegkok aqsok eñama élyennaqte apkelwáxok. 19 Massegkek nahan apkelmegqakto, apkelméssegkek apkelwáxok ma'a aqsok ekmaso apkelyespagkamakxa nak, melyexnéssekxeyk nahan chá'a elanagkok ma'a mók ektémakxa nak chá'a aqsok ekmanyása. 20 Makke kólweteyk kéxegke etnehek Cristo, yaqwayam enxoho kóltamhagkok xa ektáha nak, 21 naqso' eyke kéllegaya kéltenneykha m'a amya'a ekxeyenma nak Cristo, tén han éltámeyeykegko yaqwayam kóltamhagkok ma'a apkeltémókxa nak chá'a kóltamhagkok, ekhawo ektémakxa nak amya'a ekmámnaqsoho ekyetnama nak ma'a Jesús. 22 Cháxa keñamak eyéméxko nak kéxegke kólwátésagkok kéltamhéyak ma'a kéltémakxa axta nano', tén han kólyenyekxak ma'a kéltamheykegkaxa axta, hakte cháxa eknaqtawáseykencha'a axta kélyókxoho xa, eñama kélyespagko kóllának ma'a aqsok sẽlyexancháseykencha'awól'a. 23 Kéméxcheyk kéxegke kóltemessásekxak axnagkok ma'a ektémakxa nak ekyetneykha kélaqtek, tén han kélwáxok, 24 tén han kóltemekxak axnagkok kéltémakxa, élánamáxche nak ekhémo m'a aptémakxa nak Dios, ekwetamaxkohol'a nenteme ekpéwomo nentémakxa, tén han eyáxñeyo, ektekkesso nak ma'a ekmámnaqsoho nak.
25 Nágkólteme kaxwók kélmowána amya'a, kólteme chá'a ekmámnaqsoho kélpeywa kóllának kélmók, hakte negyókxoho nenteme negko'o néleñama Cristo apyókxa.
26 Kéllókek sa' agkok chá'a, nágkóllána chá'a megkólya'assáxma, nágkólwagkasho nahan chá'a kéllo ekwokmoho ektaxna ekhem. 27 Nágkólmés chá'a yaqwayam keypkónek ma'a kelyekhama'.
28 Énxet apmenyexmo axta chá'a, elwatés apmenyexma, kéméxcheyk etneykha, elának ektaqmalma aptamheykha, yaqwayam enxoho kaxek apmésakxa aqsok ma'a ekyetnakxa nak chá'a eyeyméxchexa aqsok.
29 Nágkólpaqmét chá'a ekmaso, kólpaqmét chá'a ektaqmalma agko', ekmowánal'a kawánegkessesek aptamhéyak melya'ásseyam ma'a énxet'ák, tén han ekpasmomól'a m'a ektáha nak chá'a apkelháxenmo. 30 Nágkóllapwagkas aqsa m'a Dios Espíritu Santo apagkok nak, kélqahásamáxko nak kéxegke yaqwayam enxoho kólyekpelchexkohok kélteme Dios apagkok ma'a ekhem yaqwánxa sa' elmallahancheshok agko'.
31 Kólwátésák ma'a ektémakxa nak ektaxno kélwáxok kéllo, tén han ekmanyehe kóllók, kélnatheyáseykha, kélpáxameykha, kélxéneykha ekmaso kélmók, tén han ma'a ekyókxoho mók ektémakxa nak chá'a ekmaso nentémakxa. 32 Kólteme ektaqmeleykha kélwáxok, tén han apmopyósa kóllanok kélmók, nágkólyaqmagkásekxa nahan chá'a apteméssesakxa enxoho chá'a kélmók, ekhawo aptémakxa axta Dios meyaqmagkáseykekxo kéltémakxa eñama m'a Cristo.