Pedro sana a un paralítico
1 Un día, Pedro y Juan fueron al templo para la oración de las tres de la tarde. 2 Allí, en el templo, estaba un hombre, paralítico de nacimiento, al cual todos los días lo llevaban y lo ponían junto a la puerta llamada la Hermosa, para que pidiera limosna a quienes entraban. 3 Cuando el paralítico vio a Pedro y a Juan, que estaban por entrar en el templo, les pidió una limosna. 4 Ellos lo miraron fijamente, y Pedro le dijo:
—¡Míranos!
5 El hombre se quedó mirándolos, pues creía que le iban a dar algo. 6 Pero Pedro le dijo:
—No tengo oro ni plata, pero lo que tengo te doy: en el nombre de Jesucristo de Nazaret, levántate y anda.
7 Dicho esto, Pedro tomó de la mano derecha al paralítico, y lo levantó. En el acto, sus pies y sus tobillos cobraron fuerzas, 8 y de un salto se puso en pie y comenzó a caminar, y luego entró con ellos en el templo, saltando y alabando a Dios. 9 Quienes lo vieron caminar y alabar a Dios 10 se llenaron de asombro y de admiración por lo que le había pasado, ya que conocían al hombre y sabían que era el mismo que se sentaba a pedir limosna en el templo, en la puerta llamada la Hermosa.
Discurso de Pedro en el Pórtico de Salomón
11 El paralítico que había sido sanado no soltaba a Pedro ni a Juan. Admirada, toda la gente corrió a la parte del templo llamada Pórtico de Salomón, que era donde ellos estaban. 12 Pedro, al ver esto, les dijo: «¿Qué es lo que tanto les asombra, israelitas? ¿Por qué nos miran como si nosotros mismos hubiéramos sanado a este hombre, como si lo hubiéramos hecho andar por medio de algún poder nuestro, o por nuestra piedad? 13 El Dios de Abrahán, de Isaac y de Jacob, el Dios de nuestros antepasados, ha dado el más alto honor a su siervo Jesús, a quien ustedes entregaron a las autoridades, y a quien ustedes rechazaron cuando ya Pilato había decidido soltarlo. 14 En vez de pedir la libertad de aquel que era santo y justo, ustedes pidieron que se soltara a un criminal. 15 Así mataron al autor de la vida. Pero Dios lo resucitó, y de esto nosotros somos testigos. 16 Lo que ha fortalecido a este hombre que ustedes ven y conocen es la fe en el nombre de Jesús. Esa fe en Jesús es la que lo sanó completamente, como todos ustedes pueden ver.
17 »Ya sé, hermanos, que cuando ustedes y sus jefes mataron a Jesús, lo hicieron sin saber en realidad lo que hacían. 18 Pero Dios cumplió de este modo lo que antes había anunciado por medio de todos sus profetas: que su Mesías tenía que morir. 19 Por eso, vuélvanse a Dios y cambien su manera de vivir, para que él les borre sus pecados 20 y les mande tiempos de alivio, y les envíe a Jesús, a quien desde el principio había escogido como Mesías. 21 Por ahora, él debe permanecer en el cielo hasta que Dios renueve todas las cosas, como lo anunció por medio de sus santos profetas que vivieron en los tiempos antiguos. 22 A nuestros antepasados, Moisés les dijo: “El Señor su Dios hará que de entre ustedes salga un profeta como yo. Presten atención a todo lo que les diga, 23 porque quien no le haga caso a ese profeta será eliminado del pueblo.”
24 »También todos los profetas, desde Samuel en adelante, hablaron acerca de estos días. 25 Ustedes son herederos de las promesas que Dios hizo por medio de los profetas, y son también herederos de la alianza que Dios hizo con los antepasados de ustedes. Pues Dios le dijo a Abrahán: “Todos los pueblos de la tierra serán bendecidos por medio de tus descendientes.” 26 Cuando Dios resucitó a su Hijo, primero lo envió a ustedes, para bendecirlos, y para que cada uno de ustedes se aparte de los malos caminos.»
Xama énxet apkelyelqamap kéltaqmelchesseyam
1 Apkelmeyeykekxeyk axta tegma appagkanamap Pedro tén han Juan las tres taxnám, ektamhomaxchexa axta chá'a nempeywa nélmaxnagko. 2 Aphegkek axta nahan xama énxet apkelyelqamap ma'a tegma appagkanamap eyeynamo axta ekteme apkelyelqamap ma'a apyetnamakxa axta egken awáxok. Kólsakxohok axta chá'a yókxoho ekhem ma'a, kólpekkenwakxak axta chá'a m'a nekha átog éltamhomaxchexa axta Ektaqmalma, yaqwayam enxoho elmaxneyha chá'a aqsok énxet'ák ektáha axta chá'a apkelántaxnegweykekxa m'a. 3 Xama axta apweteya énxet apkelyelqamap apkelxegeykmo m'a Pedro, tén han Juan, peya elántexek ma'a kañe' tegma appagkanamap, apkelmaxnagkamchek axta aqsok. 4 Apkelányók axta Pedro tén han Juan. Keñe axta Pedro aptéma apkenagkama s'e:
—Henlano negko'o.
5 Apsekheykekxók axta apkelányo xa énxet nak, apkenagkama kólmáheyók kólmések aqsok. 6 Axta eyke aptemék Pedro apkenagkama s'e:
—Méko ko'o selyaqye, tén han ma'a sawo ekyátekto ekmomnáwa nak, sa' eyke aqsa agkések xép se'e aqsok ekyetna nak ko'o: yetlo sekxeyenma Jesucristo apkeñama nak Nazaret apwesey ektáhak seyáneya exchep, etnamha, exeg.
7 Xama axta aptéma apkenagkama Pedro xa, apmomchek axta apmek apkelya'assamakxa, apkempáseykekxeyk axta néten, yetlómók axta nahan élyenneykekxa élyettetakxa apmagkok. 8 Apnextegmeyk axta apkempeykekxo néten xa énxet apkelyelqamap nak, yetlómók axta nahan apxega; apkelyetlamchek axta nahan apkelántaxnama m'a kañe' tegma appagkanamap, apnextegeykegkek axta néten apxegama, apkelteméssessegkek axta apcheymákpoho Dios. 9-10 Kelpelakkassamók agko' axta anhan apkelweteya ektémakxa m'a apyókxoho énxet'ák apkelwete axta ektáhakxa apxegeykekxo, tén han apkelteméssessama apcheymákpoho m'a Dios, apkeláyak axta anhan, hakte apkelyekpelchémók axta m'a énxet nak, apkelya'áseykegkók axta anhan aphama axta chá'a elmaxneyha aqsok énxet ma'a átog nak tegma appagkanamap, cham'a átog kéltéma axta Ektaqmalma.
Pedro apkeltenneykha kóneg tegma kéltéma axta Salomón apagkok
11 Axta ekxeykekxak Pedro tén han Juan ma'a énxet kaxwe axta kéltaqmelchesseyam. Kelpelakkassegkek axta apkelweteya apyókxoho énxet'ák, apnaqtémeykegkek axta apkelmaheykegko m'a kóneg tegma appagkanamap ekwesey axta Salomón tegma apagkok, cham'a apheykegkaxa axta Pedro tén han Juan. 12 Xama axta apweteya Pedro xa, axta aptemék apkelanagkama énxet'ák se'e: “Israelitas: ¿Yaqsa ektáha élpelakkasa nak kélwet'a kéxegke xa? ¿Yaqsa ektáha senlano nak negko'o? Máxa ẽltemessásak negko'o egagko' la'a nentaqmelchesseyam se'e énxet nak tén han nenxegkáseykekxa eñama m'a negmowána egagko' nak, essenhan ekpéwomo nentémakxa'. 13 Apméssegkek axta ekyawe agko' apcheymákpoho meyke ekhémo apkeláneykha apwesey Jesús ma'a Abraham nak Dios apagkok, tén han Isaac, tén han ma'a Jacob, cham'a Dios apagkok nak ma'a ẽlyapmeyk nano' axta, kélméssama axta kéxegke m'a énxet'ák ekyawe nak kéláyo, tén han kéltaqnagkama axta kéxegke, apmáheyo axta eykhe eyenyekxak ma'a Pilato. 14 Kéltémók axta kéxegke kólyenyekxak ma'a énxet ekmaso axta aptémakxa keñe megkóltémo kólyenyekxak ma'a apteme axta appagkanamap, tén han appéwomo. 15 Cháxa ektémakxa axta kélaqhama kéxegke m'a énxet segméssamo nak ekyennaqte egnények. Dios axta eyke apxátekhásseykmok, negko'o nahan ektáha negweteykegkoho xa. 16 Magya'ásseyam Jesús apwesey keñamak ekmeyáseykxo apyennaqte xa énxet nak, kélwet'a nak kéxegke, tén han kélyekpelchawo nak. Cháxa ektaqmelchessekmo agko' nak énxet xa magya'ásseyam nak Jesús, cháxa ektáhakxa nak kélwete kélyókxoho kéxegke.
17 “Élyáxeg, ekya'ásegkók ko'o kéxegke tén han apkelámha apmonye'e kélagkok kélaqhama axta Jesús, kélláneya neyseksa megkólya'áseyak aqsok kéllane. 18 Apkeláneyak axta eyke Dios xa apxeyenma axta nano', apkelásenneykekxo axta elxének ma'a apkellegasso axta appeywa, aptéma axta s'e: megkatnehek megyetsapma m'a Mesías egagkok. 19 Kólyo'ókxa makham kéxegke m'a Dios, kólyaqmagkas kélwáxok, yaqwayam sa' meyaqmagkásekxeyk ma'a kéltémakxa megkólya'assáxma, 20 tén han yáphássesek Wesse' egegkok ma'a axnagkok kélyennaqte, yáphássesek ma'a Jesús, apkelyéssáseykencha'a axta kéxegke yaqwayam etnehek Mesías kélagkok ma'a sekxók eyeynamókxa axta. 21 Kéméxcheyk eyke exek aqsa makham sekxók Jesucristo m'a néten ekwokmoho appenchesa apkeláneykekxa ekhéyak Dios ma'a ekyókxoho aqsok, ekhawo aptémakxa axta appeywa, apkelásenneykekxo axta elxének ma'a Dios appeywa apkellegasso apkelpagkanamap apheykencha'a axta nano'. 22 Axta aptemék Moisés apkelanagkama ẽlyapmeyk nanók se'e: ‘Dios Wesse' kélagkok sa' etekkesek kélnepyeseksa kéxegke xama Dios appeywa aplegasso sekhawo nak ko'o. Kólyahakxoho sa' chá'a ekyókxoho aptáhakxa enxoho apkeláneya kéxegke, 23 hakte apyókxoho ektáhakxa enxoho chá'a melyaheykekxoho xa Dios appeywa aplegasso nak, kóltekkesek sa' nepyeseksa aphawóxama.’
24 “Apyókxoho Dios appeywa apkellegasso axta anhan apkelxeyenmak ektémakxa nak se'e negwánxa nak, eyeynamókxa axta m'a Samuel axta. 25 Kéxegke kélteme kélxaweykekxa xa appekkeneykekxa axta appeywa Dios, apkelxeyenma axta m'a Dios appeywa apkellegasso, kéxegke anhan kélxaweykekxa m'a ekhémo mók nélpaqhetchásamáxkoho nak Dios, apkelánésso axta Dios ma'a ẽlyapmeyk nano'. Hakte axta aptemék Dios apkenagkama Abraham se'e: ‘Apkeleñémo sa' kólteméssesagkok apyókxoho énxet'ák apheykha nak keso náxop eñama m'a aptawán'ák neptámen nak xép.’ 26 Xama axta apxátekhásseykmo Apketche m'a Dios, kéxegke axta sekxók apcháphássessók kélmonye'e m'a kélheykegkaxa, yaqwayam enxoho etnéssesek kéleñémo, yának chá'a kólyenyekxak kélxama m'a kéltémakxa nak kéllane aqsok ekmaso.”