Derechos de los sacerdotes levitas
1 Moisés le comunicó al pueblo:
«Ninguno de los miembros de la tribu de Leví, es decir, ningún sacerdote, recibirá una porción de tierra, como los demás israelitas. Tendrán que mantenerse de las ofrendas que se presentan al Señor, y de lo que a él le corresponde. 2 No recibirán herencia como sus compatriotas, ya que su herencia es el Señor, como él mismo lo ha dicho.
3 »Los derechos que los sacerdotes tienen sobre los sacrificios de toros o corderos ofrecidos por la gente, son los siguientes: les tocará la espaldilla, la quijada y el cuajar. 4 También les corresponden los primeros frutos de trigo, vino y aceite, y la primera lana que se esquile de las ovejas, 5 porque el Señor, Dios de Israel, ha elegido a los miembros de la tribu de Leví para que tengan siempre a su cargo el culto al Señor.
6 »Si algún levita desea dejar su población de origen para ir al lugar de adoración del Señor, 7 podrá oficiar allí como sacerdote en el nombre del Señor, lo mismo que todos sus compañeros levitas que estén allí sirviendo. 8 Ese levita recibirá la misma cantidad de alimentos que reciben los demás sacerdotes, además de lo que obtenga del sustento de su familia.
Advertencias contra prácticas paganas
9 »Cuando hayan entrado ustedes en el país que el Señor su Dios les va a dar, no imiten las horribles costumbres de esas naciones. 10 Que nadie de ustedes ofrezca en sacrificio a su hijo haciéndolo pasar por el fuego, ni practique la adivinación, ni pretenda predecir el futuro, ni se dedique a la hechicería 11 ni a los encantamientos, ni consulte a los adivinos y a los que invocan a los espíritus, ni consulte a los muertos. 12 Porque al Señor le repugnan los que hacen estas cosas. Y si el Señor su Dios arroja de la presencia de ustedes a estas naciones, es precisamente porque tienen esas horribles costumbres. 13 Ustedes deben ser perfectos en su relación con Dios. 14 Esas naciones, cuyo territorio van ustedes a poseer, consultan a los adivinos y hechiceros. Pero a ustedes el Señor su Dios no les permite semejante cosa.
El profeta que ha de venir
15 »El Señor su Dios escogerá de entre ustedes a un profeta como yo, y deberán obedecerlo. 16 Esto es en realidad lo que ustedes pidieron al Señor su Dios en el monte Horeb, el día en que todos se reunieron allí y dijeron: “No queremos oír otra vez la voz del Señor nuestro Dios, ni ver este gran fuego, para no morir.” 17 Entonces el Señor me dijo: “Está bien lo que han dicho. 18 Yo escogeré de entre ellos a un profeta como tú, uno que sea compatriota de ellos y que les diga lo que yo le ordene decir, y les repita lo que yo le mande. 19 A todo aquel que no haga caso de lo que ese profeta diga en mi nombre, yo lo castigaré. 20 Pero será condenado a muerte el profeta que presuma de hablar en mi nombre y diga algo que yo no le haya mandado decir, o hable en nombre de otros dioses.” 21 Y si ustedes preguntan: “¿Cómo sabremos que lo que ese profeta ha dicho es o no palabra del Señor?”, deben tener esto en cuenta: 22 Si lo que el profeta ha dicho en nombre del Señor no se cumple, es señal de que el Señor no lo dijo, sino que el profeta habló movido solo por su orgullo; por lo tanto, no le tengan miedo.»
Aqsok ekpayhémo nak chá'a yaqwayam elxawagkok apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok levitas
1 “Megkaxek sa' chá'a xapop apagkok ma'a apkelmaxnéssesso nak Dios énxet'ák apagkok levitas, cham'a apyókxoho nak Leví énxet'ák apagkok, ektéma nak ma'a nápakha nak israelitas. Sa' aqsa kapasmok chá'a m'a aqsok ektekyawa kélmésso nak chá'a m'a Wesse' egegkok, tén han ma'a aqsok ekpayhémo nak chá'a kéltaqmelchessesso m'a Wesse' egegkok. 2 Melxawagkehek sa' chá'a xapop apagkok ektéma nak chá'a m'a apchókxa xamo' nak, hakte cha'a ekpayhémo yaqwayam elxewekxak ma'a Wesse' egegkok, ekhawo m'a aptémakxa axta chá'a apkeltennassama.
3 “Keso aqsok ekpayhémo nak chá'a yaqwayam elxawagkok apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok ektekyawa nak chá'a weyke kelennay'a tén han nepkések apketkók apkelmésso nak chá'a énxet'ák: apettek, amáxempenák tén han ma'a nówokmo', 4 tén han ma'a apkemha apmonye' apyexna nak ma'a hótáhap apaktek, tén han ma'a vino, pexmok égmenek, tén han ma'a émha amonye' kélyéseséyak nak apwa' m'a nepkések; 5 hakte Dios Wesse' kélagkok apkelyéseykha xa énxet'ák nak, nepyeseksa m'a apyókxoho pók aptémakxa nak chá'a énxet'ák, yaqwayam enxoho etnahagkok chá'a apkeltamheykha apkelpeykessamo Wesse' egegkok meyke néxa eyeynamo sekxók ma'a apyapmeyk nak ekweykekxoho m'a apketchek.
6 “Yetneyk sa' agkok xama levita ekpekheykegkoho agko' apwáxok emyógmak ma'a yókxexma apkelyéseykegkaxa nak Wesse' egegkok ekyetnamakxa m'a apwesey, cham'a apheykha nak chá'a mók xam'a kélheykegkaxa kéxegke, ekyókxoho nak ma'a kañe' Israel, 7 apwanchek sa' chá'a etneykha m'a ektémakxa nak chá'a aptamheykha m'a apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok eñama m'a Wesse' egegkok, ekhawo nak ma'a apyókxoho apkelxegexma'a aptémo xamo' nak levitas, apkeltemessáseykha nak chá'a Wesse' egegkok ma'a, 8 kaxhok sa' nahan chá'a apxawe apto m'a ekweykenxa nak chá'a apkelxawéyak ma'a apkelxegexma nak, keñe sa' nahan ma'a appekkencháseykekxa nak chá'a apyáp ekpayhémo nak chá'a yaqwayam egkeyásekxa'.
Sẽlésso antéhek aptamheykegkaxa nak chá'a énxet'ák melya'áseyak nak Dios
9 “Kélántaxneyk sa' agkok kéxegke m'a apchókxa apmáheyókxa nak egkések ma'a Dios Wesse' kélagkok, nágkóleykmasha aqsa aptamheykegkaxa élmasagcha'a nak ma'a énxet'ák nak. 10 Nágkólaqhekxa aqsa kéxegke kélketche kélxama enxoho kólpekkenek ma'a neyseksa táxa, nágkóltamhák nahan kélya'áseykegkoho m'a aqsok ekpowásamáxche nak chá'a, nágkólamenyého nahan kóltéhek kélxeyenma yaqwánxa katnehek egmonye', nágkóltamhák nahan kélyohóxma, 11 tén han kélónma nak chá'a kélmók kólhekxak aqsok ekmaso, nágkólpaqhetchesaxkoho nahan chá'a m'a énxet'ák ekha nak chá'a apmopwancha'a apkelwóneykha nak chá'a kélhagák, apkelpaqhetchásamákpoho nak chá'a m'a apkeletsapma nak. 12 Hakte megkalchek agko' apwáxok Wesse' egegkok elanok énxet apkelane nak chá'a xa ektéma nak aqsok. Apkelántekkessek kélmonye'e kéxegke Dios Wesse' kélagkok xa énxet'ák nak, eñama apkeltémakxa élmasagcha'a. 13 Kéxegke eyke kéméxcheyk kóltéhek ekpéwomo kéltémakxa nápaqtók Dios. 14 Cham'a énxet'ák nak, peya nak kéxegke kóltéhek kélagkok ma'a xapop apagkok, elyahakxohok chá'a m'a énxet'ák apkelmopmenyého nak chá'a elxének yaqwánxa katnehek egmonye', tén han ma'a énxet'ák ekha nak apmopwancha'a, kéxegke eyke, megyohok kóllának Dios Wesse' kélagkok xa ekhawo nak aqsok.
Dios appeywa aplegasso peya nak ewa'
15 “Wesse' egegkok sa' etekkesek kélnepyeseksa kéxegke xama Dios appeywa aplegasso sekhawo nak ko'o, kólyahakxoho sa' nahan. 16 Cháxa kélmaxnagkama axta kéxegke Dios Wesse' kélagkok kélaqneykekxo axta kélyókxoho m'a egkexe Horeb nak, kéltéma axta s'e: ‘Mogmenyek negko'o makham anlegekxohok appeywa m'a Dios Wesse' egegkok, tén han agwetekxak makham ma'a táxa ekyawe agko' nak, yaqwayam enxoho móletsepe'.’ 17 Tén axta ko'o aptéma seyenagkama Wesse' egegkok se'e: ‘Tásek xa aptamhágkaxa nak apkelpeywa. 18 Atekkesek sa' ko'o xama aplegasso sekpeywa nepyeseksa xa énxet'ák nak, aphawo nak xép, ektáha nak xama apchókxa xamo' xa énxet'ák nak, apkeltennáséyak nak chá'a m'a séltamhókxa enxoho chá'a ko'o eltennassagkok, apkeláneykekxoho nak chá'a apkeltennáséyak ma'a séltamhókxa enxoho chá'a ko'o etnahagkok. 19 Apyókxoho énxet melyaheykekxa enxoho aptáhakxa aplegasso sekwesey xa énxet aplegasso nak sekpeywa, añássessagkohok sa' ko'o. 20 Keñe sa' ma'a aplegasso nak chá'a sekpeywa, apxeyenma nak chá'a apseykha sekwesey, apxeyenma nak chá'a m'a aqsok megkatnaha nak chá'a ko'o séltémo exének, essenhan apxeyenma nak chá'a m'a mók kéláyókxa nak, yáneykpok sa' ematñekxa'.’ 21 Temék sa' agkok kéxegke élchetamso kélwáxok se'e: ‘¿Háxko antéhek agya'asagkohok aptáhakxa apxeyenma megkatnaha Wesse' egegkok appeywa xa?’, kéméxcheyk kólya'asagkohok kéxegke s'e: 22 Agkok katnahak aptáhakxa apxeyenma Wesse' egegkok apwesey m'a aplegasso nak Dios appeywa, cháxa magkenatchesso megkatnaha apkeltémo exének ma'a Wesse' egegkok, apxénamakpekxoho apagko' eyke aptémakxa eyeymáxkoho apwáxok xa seykha amya'a nak; nágkóle aqsa.