Jehú aniquila a la familia de Ajab
1 Ajab tenía setenta hijos en Samaria, así que Jehú escribió cartas a las autoridades de la ciudad, a los consejeros y a los tutores de los hijos de Ajab, en las que les decía: 2 «Puesto que ustedes tienen consigo a los hijos de su señor, así como sus caballos y sus carros de combate, su plaza fuerte y sus armas, cuando esta carta llegue a ustedes, 3 escojan al mejor y más apto de sus hijos, pónganlo en el trono de su padre y luchen por su casa.»
4 Esto les causó mucho miedo, y dijeron: «Si dos reyes no pudieron hacerle frente, ¿cómo vamos nosotros a oponer resistencia?»
5 Entonces el mayordomo de palacio, el gobernador de la ciudad, los consejeros y los tutores mandaron a decir a Jehú: «Nosotros estamos a tus órdenes, y haremos todo lo que nos mandes, pero no vamos a nombrar rey a nadie. Haz lo que te parezca mejor.»
6 Por segunda vez Jehú les escribió y les dijo: «Si ustedes están de mi parte y quieren obedecer mis órdenes, mañana a estas horas vengan a verme a Jezrel, pero tráiganme las cabezas de los hijos de su señor.»
Los setenta hijos varones del rey estaban bajo el cuidado de los grandes personajes de la ciudad que los habían criado, 7 así que al recibir estos la carta, tomaron a los setenta jóvenes y los mataron; luego echaron sus cabezas en unas canastas y las enviaron a Jezrel. 8 Cuando el mensajero llegó, le dijo a Jehú:
—Han traído las cabezas de los hijos del rey.
Entonces Jehú ordenó:
—Hagan con ellas dos montones, y déjenlas a la entrada de la ciudad hasta mañana.
9 Al día siguiente Jehú salió, y puesto en pie dijo a todo el pueblo:
—Ustedes son inocentes. Yo fui quien conspiró contra mi señor y lo mató; pero, ¿quién ha matado a todos estos? 10 Sepan bien que nada de lo que el Señor habló contra la familia de Ajab dejará de cumplirse. El Señor mismo ha hecho lo que anunció por medio de Elías, su siervo.
11 Y Jehú dio muerte en Jezrel al resto de la familia de Ajab, a todos sus hombres importantes y amigos íntimos, y a sus sacerdotes. No dejó a nadie con vida.
12 Después se dirigió a Samaria, y en el camino llegó a Bet Équed de los Pastores, 13 donde encontró a los hermanos de Ocozías, rey de Judá. Jehú les preguntó:
—¿Quiénes son ustedes?
Ellos le respondieron:
—Somos hermanos de Ocozías, y hemos venido a saludar a los hijos del rey y a los hijos de la reina.
14 Entonces Jehú ordenó a sus seguidores:
—Atrápenlos vivos.
Los seguidores de Jehú los atraparon vivos, y los degollaron junto al pozo de Bet Équed de los Pastores. Eran cuarenta y dos hombres, y no dejaron a ninguno de ellos con vida.
15 Cuando Jehú se fue de allí, se encontró con Jonadab hijo de Recab, que había ido a verlo. Jehú lo saludó y le dijo:
—¿Son buenas tus intenciones hacia mí, como lo son las mías hacia ti?
—Así es —respondió Jonadab.
—En ese caso, dame la mano —dijo Jehú.
Jonadab le dio la mano, y Jehú lo hizo subir con él a su carro 16 y le dijo:
—Acompáñame y verás mi celo por el Señor.
Así pues, lo llevó en su carro. 17 Y al entrar en Samaria, Jehú mató a todos los descendientes de Ajab que aún quedaban con vida. Los exterminó por completo, según el Señor se lo había anunciado a Elías.
Jehú elimina el culto de Baal
18 Después reunió Jehú a todo el pueblo, y les dijo:
—Ajab rindió un poco de culto a Baal, pero yo le voy a rendir mucho culto. 19 Por lo tanto, llamen a todos los profetas, adoradores y sacerdotes de Baal. Que no falte ninguno de ellos, porque he preparado un gran sacrificio en honor de Baal. El que falte será condenado.
Pero Jehú había planeado este engaño para aniquilar a los adoradores de Baal; 20 por eso ordenó que se anunciara una fiesta solemne a Baal, y así se hizo. 21 Después envió mensajeros por todo Israel, y todos los que adoraban a Baal llegaron al templo. Ninguno de ellos faltó, así que el templo de Baal estaba lleno de lado a lado. 22 Jehú dijo entonces al encargado del guardarropa que sacara trajes de ceremonia para todos los adoradores de Baal, y el encargado lo hizo así. 23 A continuación, Jehú y Jonadab entraron en el templo de Baal, y Jehú dijo a los adoradores de Baal:
—Procuren que no haya entre ustedes ninguno de los adoradores del Señor, sino solo adoradores de Baal.
24 Los adoradores de Baal entraron en el templo para ofrecer sacrificios y holocaustos. Mientras tanto, Jehú puso ochenta hombres afuera, y les advirtió:
—Quien deje escapar a alguno de los hombres que he puesto en sus manos lo pagará con su vida.
25 Y al terminar Jehú de ofrecer el holocausto, ordenó a los guardias y oficiales:
—¡Entren y mátenlos! ¡Que no escape ninguno!
Los hombres de Jehú los mataron a filo de espada, y luego los arrojaron de allí. Después entraron en el santuario del templo de Baal, 26 y sacaron los troncos sagrados y los quemaron. 27 Derribaron también el altar y el templo de Baal, y lo convirtieron todo en un muladar, que existe hasta el presente.
28 Así Jehú eliminó de Israel a Baal. 29 Sin embargo, no se apartó de los pecados con que Jeroboán hijo de Nabat hizo pecar a los israelitas, pues siguió rindiendo culto a los becerros de oro que había en Dan y en Betel.
30 El Señor dijo a Jehú: «Ante mí has actuado bien y a mis ojos tus acciones han sido rectas, pues has hecho con la familia de Ajab todo lo que yo me había propuesto, así que tus descendientes se sentarán en el trono de Israel hasta la cuarta generación.»
31 A pesar de esto, Jehú no se preocupó por cumplir fielmente la ley del Señor, el Dios de Israel, ya que no se apartó de los pecados con que Jeroboán hizo pecar a los israelitas.
Muerte de Jehú
32 Por esos días el Señor comenzó a recortar el territorio de Israel. Jazael atacó a los israelitas por todas sus fronteras: 33 desde el este del Jordán, por toda la región de Galaad, Gad, Rubén y Manasés, y desde Aroer, que está junto al arroyo Arnón, hasta abarcar Galaad y Basán.
34 El resto de la historia de Jehú y de todo lo que hizo, y de sus hazañas está escrito en el libro de las crónicas de los reyes de Israel. 35 Cuando murió, lo enterraron en Samaria, y en su lugar reinó su hijo Joacaz. 36 Jehú reinó veinticinco años sobre Israel, en la ciudad de Samaria.
Jehú apsawhomo apkelnapma Ahab aptawán'ák neptámen
1 Setenta axta apyókxoho apketchek Ahab apheykencha'a m'a Samaria, aptáxéssessek axta weykcha'áhak Jehú m'a apkelwesse'e nak tegma apwányam, apkelámha apmonye'e tén han ma'a apkelxekmósso axta chá'a m'a apketchek axta Ahab, aptáhak axta apkeláneya s'e: 2 “Kélláneseykha kéxegke apketchek ma'a wesse' kélagkok axta, tén han ma'a yátnáxeg yetlo m'a apkelyenyawasso apkenchesso nak kempakhakma, tén han ma'a tegma apyennaqte apagkok axta, keñe han ma'a apkelmeykha apkenchesso nak kempakhakma, kélxakak sa' agkok kéxegke s'e weykcha'áhak nak, 3 kólyésha sa' xama apketche axta m'a wesse' kélagkok apmopwána nak aqsok, tén han aptaqmalma nak, kóltemésses sa' wesse' apyaqmagkasso m'a apyáp, kólnapaxche sa' kólmeyók ma'a apxagkok axta wesse' kélagkok.”
4 Apkelakawok apagko' axta han ma'a, keñe aptáha apkelpaqmeta s'e: “Axta exnémok ma'a apqánet apkelwesse'e apkelwányam axta. ¿Háxko sa' antemhek negko'óxa aghoho'?”
5 Tén axta m'a apkemha apmonye' nak tegma apyawe, apkeláneykha nak tegma apwányam, tén han apkelámha apmonye'e, tén han ma'a apkelxekmósso nak wesse' apwányam aptawán'ák, apkeltamho kóltéhek kólának ma'a Jehú: “Negko'o nentáha apkeláneykha exchep, anlának sa' nahan ekyókxoho m'a apkeltamhókxa enxoho anlána', manteméssesek sa' eyke wesse' apwányam xama énxet. Elána sa' apmakókxa enxoho elána'.”
6 Ánet axta entáhak aptáxéssesso weykcha'áhak Jehú, aptáhak axta s'e: “Naqsók sa' agkok kéltáha ko'o sélxegexma'a kéxegke, tén han kélmako enxoho kólyahakxohok ma'a séltamhókxa enxoho kóltéhek, kólyaqténchesák sa' apyespa'ák ma'a apketchek nak wesse' kélagkok axta, tén sa' saka kólmeyenták hélteyánegwatámhok se'e Jezreel nak, sa' kaxhok se'e ekwánxa nak.”
Axta apheykha setenta apketchek apkelennay'a wesse' apwányam ma'a nepyeseksa nak énxet'ák ekha kéláyo m'a tegma apwányam, ektáha axta apkektegkesso, 7 xama axta apkelxawágwokmo xa weykcha'áhak nak, apkelmeyk axta m'a setenta wokma'ák keñe apkelnapa; kélxatmégkek axta apqatkok ma'a hówenaq apxagkok, keñe kéláphasa m'a Jezreel. 8 Xama axta apwákxo m'a kélápháseykha, keñe kéltennasa Jehú:
—Kélsánteyk apqatkok ma'a wesse' apwányam axta apketchek.
Keñe axta aptáha Jehú:
—Kólnegken sa' ma'a nentaxnamakxa nak tegma apwányam, ánet kélekhesso sa' kóltéhek, keñe sa' kaxnagkok agkok ma'a ekwokmoho élsaka.
9 Keñe axta mók ekhem aptepa Jehú, apkenmáha axta han aptáha apkeláneya apyókxoho énxet'ák:
—Méko kéltémakxa kéxegke. Ko'o eyke aqsa sekyexamaxkoho séláneykekxa yaqwánxa atnéssesek wanmexek ma'a wesse' ahagkok, keñe seyaqha; ¿yaqsa eyke élnapma s'e apyókxoho nak? 10 Kólya'asagkoho sa', megkatnehek megkatne aptémakxa axta apxeyenma Wesse' egegkok yaqweykenxa katnehek ma'a Ahab axta aptawán'ák neptámen. Wesse' egegkok apagko' axta han apxeyenma katnehek xa, apchásenneykekxo axta exének ma'a Elías, apteme axta apkeláneykha.
11 Apkelnapmeyk axta Jehú m'a Ahab axta apnámakkok apkeleymomap ma'a Jezreel, apyókxoho m'a énxet'ák apagkok ekha kéláyo axta, keñe han apkelxegexma'a apagko' axta chá'a, tén han ma'a apkelmaxnéssesso axta chá'a aqsok apcháyókxa. Méko axta xama enxoho apcháyam. 12 Tén axta apmeyákxo m'a Samaria, keñe axta apwákxo m'a ámay kéltémakxa axta Bet-equed Apkeláneykha Nepkések, 13 apkelwetágweykxexa axta Ocozías apkelyáxeg'a, wesse' apwányam axta Judá. Apkelmaxneyáha axta Jehú:
—¿Yaqsa énxet'ák kéxegke?
Apkelátegmowágkek axta m'a:
—Ocozías apkelyáxeg'a negko'o, nélxegakmek xeyk negko'o yaqwayam ólpeykessak ma'a wesse' apwányam apketchek, keñe han ma'a wesse' ekwányam étchek.
14 Tén axta Jehú aptáha apkeláneya m'a apkelxegexma'a:
—Kólma sa', nágkólnáhap aqsa sekxo'.
Yetlókok axta apkelma m'a Jehú apkelxegexma'a meyke apkelnapma, tén axta apkelya'asa m'a nekha yámelchet Bet-equed Apkeláneykha Nepkések, axta apkelnáhapwokmok ma'a. Cuarenta y dos axta apyókxoho, méko axta xama enxoho apcháyam.
15 Xama axta apxegákxo makham Jehú apkeñama m'a, aptahanya'awók axta Jonadab, Recab axta apketche, apya'eykekxo axta m'a nanók axta. Appeykessek axta m'a Jehú keñe aptáha apcháneya s'e:
—¿Hawóya mók ektáhakxa egwáxok ektaqmela nenlano egmók?
—Éhay —axta aptáhak apchátegmowágko Jonadab.
—Hoy, hegkés sa' apmek —axta aptáhak Jehú.
Apméssek axta apmek ma'a Jonadab, keñe Jehú apkenátchesa m'a yátnáxeg apyenyawasso apagkok, 16 axta aptáhak apcháneya:
—Hétlógma sa', étak sa' ektémakxa sélmeyeykha ko'o m'a Wesse' egegkok.
Cháxa ektáhakxa axta apkenátchesa yátnáxeg apyenyawasso apagkok. 17 Xama axta aptaxna m'a Samaria, apkelnapchek axta Jehú apyókxoho m'a Ahab axta aptawán'ák neptámen, apkeleymomap axta meletsapma. Apsawhawók axta apmasséssekmo apyókxoho, ekhawo aptémakxa axta apkeltennasso Wesse' egegkok katnehek ma'a Elías.
Jehú apmassésseyam ektémakxa kélpeykessamo Baal
18 Keñe axta Jehú apchánchesákxo apyókxoho énxet'ák. Aptáhak axta apkeláneya:
—Asextók axta apkelpeykessamo Ahab ma'a Baal, ko'o sa' eyke ayeykhássamhok sélpeykessamo. 19 Kóláneyha sa' ma'a apyókxoho apkellegasso nak ekpeywa Baal, tén han apkelpeykessamo tén han apkelmaxnéssesso nak chá'a énxet'ák agkok, meyke apkeymomap xama enxoho, hakte peyk ko'o agkések ekwányam agko' aqsok seyaqhe m'a Baal. Énxet ektáha enxoho mepásegwe, emátog sa'.
Nanók axta appenchesa Jehú apkeláneykekxa xa apkelyexancháseykha nak, yaqwayam enxoho esawhohok elnápok ma'a apkelpeykessamo nak chá'a Baal; 20 axta keñamak apkeltamho kalanaxchek apchaqneykekxa ekwányam ekxeyenma kélwáxok ma'a Baal, kelánexcheyk axta han. 21 Keñe axta apcháphasa chá'a apkelseykha amya'a m'a ekyókxoho apheykegkaxa nak Israel, apkelwokmek axta han apyókxoho apkelpeykessamo nak chá'a Baal ma'a tegma kélpeykessamókxa axta chá'a. Axta yeymékpok xama enxoho, aplanawók axta énxet'ák ma'a tegma kélpeykessamókxa axta chá'a Baal, apsawhékxók axta m'a kañe'. 22 Keñe axta Jehú aptáha apcháneya m'a apkeltaqmelchesso axta chá'a apáwa, apkeltamho elhaxyawaksek ma'a apáwa kélmeykencha'awól'a chá'a kólpeykeshok Baal elmések ma'a apyókxoho nak, ektáha nak chá'a apkelpeykessamo, aptemék axta han ma'a apkeltaqmelchesso nak apáwa. 23 Keñe axta Jehú tén han Jonadab apkelántaxna m'a tegma kélpeykessamókxa axta chá'a Baal, aptáhak axta Jehú apkeláneya m'a apkelpeykessamo axta chá'a Baal:
—Kóltaqmelchesho sa' kéllányo, yaqwayam enxoho mexek kélnepyeseksa kéxegke xama m'a apcháyo nak Wesse' egegkok, wánxa sa' aqsa m'a apkelpeykessamo nak Baal.
24 Apkelántaxneyk axta kañe' tegma m'a apkelpeykessamo nak chá'a Baal, yaqwayam enxoho elmések aqsok apkelnapma, tén han elwatnések. Keñe axta Jehú apkeltamho yaqnaha ochenta énxet ma'a yókxexma, aptáhak axta apkeláneya s'e:
—Énxet apchahayo enxoho exyenmok xama énxet sélmésso nak ko'o kéxegke yaqwayam kólnápok, ematñekxak sa'.
25 Appenchessek axta apmésso aqsok apwatno m'a Jehú, keñe aptáha apkeláneya apkelhaxneykha axta, tén han ma'a sẽlpextétamo apkelwesse'e nak:
—¡Kólántex, kólnáhap! ¡Nágkólho yegketek xama enxoho!
Apkelnapchek axta m'a Jehú apkelxegexma'a, sókwenaqte axta chá'a apkelyetxeyk, keñe apkexaya aqsa m'a. Tén axta apkelántaxna m'a kañe' tegma kélpeykessamókxa axta m'a Baal, 26 apkelhaxyawássek axta m'a yámet apkeláyókxa axta chá'a, keñe apkelwatnékxo. 27 Apyaqnegkessek axta han aqsok ekwatnamáxchexa, keñe han ma'a tegma kélpeykessamókxa axta Baal, keñe aptemessásekxo kélchexakhamakxa aqsok élmanyása, cháxa ekyetna nak makham se'e negwánxa nak.
28 Cháxa aptáhakxa axta Jehú apmasséssekmo Israel ma'a Baal. 29 Axta eyke elwátesseykmok apkelane mey'assáxma, cham'a aptémakxa axta Jeroboam, Nabat axta apketche, apkelánéseykegko axta melya'assáxma m'a israelitas, hakte apkelenxáneykmók axta apkelpeykessamo m'a weyke étkok kennawók kéleykmássesso élánamáxche axta sawo ekyátekto ekmomnáwa, ekyetnama axta m'a Dan tén han Betel.
30 Aptáhak axta Wesse' egegkok apcháneya m'a Jehú: “Tásek xép aptáhakxa nahaqtók ko'o, péwók aqsok apkelane, hakte apteméssessek Ahab axta apnámakkok ekyókxoho m'a ekxeyenmakxa axta ko'o ewáxok atnéssesek. Etnahagkok sa' chá'a apkelwesse'e apkelwányam aptawán'ák neptámen ma'a Israel, ekweykekxoho m'a apketchek aptawán'ák nak.”
31 Axta han keytnakhassamók apwáxok Jehú elának meyke apyensayam ma'a Wesse' egegkok segánamakxa apagkok, cham'a Dios nak Israel, hakte axta elwátesseykmok apkelane m'a mey'assáxma, aptémakxa axta m'a Jeroboam apkelánéseykegko axta melya'assáxma m'a israelitas.
32 Cháxa apkeynawókxa axta Wesse' egegkok aptemessáseykekxa ketsék ma'a xapop nak Israel. Apketámeykmek axta Hazael ma'a israelitas apkelyephagwaya chá'a m'a ekyókxoho nak neyáwa néxa xapop apagkok: 33 eyeynamo m'a ekteyapmakxa ekhem teyp nak Jordán, ekweykekxoho m'a ekyókxoho yókxexma nak Galaad, Gad, Rubén tén han ma'a Manasés, keñe han eyeynmo m'a Aroer, ekyetnama nak nekha m'a alwáta' Arnón, tén axta han ma'a Galaad tén han Basán.
34 Ektémakxa axta apweynchámeykha Jehú, tén han ekyókxoho aqsok apkelane, tén han megyesseykekxa chá'a apkelane aqsok, hágkek eknaqtáxésamaxche m'a weykcha'áhak apagkok axta m'a apkelwesse'e apkelwányam nak Israel. 35 Xama axta apketsapma keñe kélátawanyegwákxo m'a Samaria, keñe apyaqmagkasa apteme wesse' apwányam ma'a apketche Joacaz. 36 Veinticinco apyeyam axta weykmok apteme wesse' apwányam Jehú m'a Israel, cham'a tegma apwányam nak Samaria.