Salomón construye el templo
(2~Cr 3.1-14)
1 En el cuarto año de su reinado en Israel, Salomón comenzó la construcción del templo del Señor. Esto sucedió en el mes de Ziv, que es el segundo mes del año, cuando hacía ya cuatrocientos ochenta años de que los israelitas habían salido de Egipto. 2 El templo que el rey Salomón construyó para el Señor tenía veintisiete metros de largo, nueve de ancho y trece y medio de alto. 3 La sala que había en la parte delantera del templo medía nueve metros de largo, igual que la anchura del templo, y cuatro metros y medio de ancho en la parte frontal del edificio. 4 Salomón ordenó poner en el templo ventanas con rejas. 5 También mandó construir un anexo junto al muro que rodeaba el edificio, contra los muros que rodeaban el templo, tanto alrededor de la sala central como del cuarto posterior, y construyó habitaciones alrededor. 6 La planta baja del anexo medía dos metros y veinticinco centímetros de ancho; la planta intermedia, dos metros con setenta centímetros; y la planta alta, tres metros con quince centímetros; pues por fuera había reducido las medidas del templo para no empotrar las vigas en los muros del templo.
7 En la construcción del templo se emplearon piedras totalmente labradas, así que al edificarlo no se escucharon en el templo ni martillos ni piquetas ni ningún otro instrumento de hierro.
8 La puerta de la celda de la planta baja estaba al lado derecho del templo; y para subir a los pisos intermedio y tercero había una escalera de caracol.
9 Cuando Salomón terminó de construir el templo, lo cubrió con vigas y artesonado de cedro. 10 Edificó también el anexo que rodeaba todo el templo, cuya altura era de dos metros y veinticinco centímetros, y que sujetó al muro del templo con vigas de cedro. 11 Entonces el Señor se dirigió a Salomón y le dijo: 12 «En cuanto al templo que estás construyendo, quiero decirte que, si te conduces conforme a mis reglas y ordenanzas, y cumples todos mis mandamientos y te conduces conforme a ellos, yo cumpliré la promesa que respecto a ti le hice a David, tu padre, 13 y viviré entre los israelitas, y no abandonaré a Israel, mi pueblo.»
14 Por fin, se terminó la construcción del templo. 15 Las paredes interiores del edificio estaban recubiertas con tablas de cedro. Con esa clase de madera recubrió el techo, y el piso lo recubrió con madera de pino. 16 En la parte posterior del templo también recubrió con tablas de cedro y de arriba abajo, un espacio de nueve metros, y lo acondicionó para que fuera el Lugar santísimo. 17 La nave del templo, que estaba frente al Lugar santísimo, medía dieciocho metros de largo. 18 El revestimiento interior del templo era de madera de cedro, con tallas de flores y frutos. Todo era de cedro. No se veía una sola piedra. 19 Salomón preparó en el templo el Lugar santísimo, para colocar allí el arca de la alianza del Señor. 20 El interior del Lugar santísimo medía nueve metros de largo, nueve de ancho y nueve de alto. Frente al Lugar santísimo, Salomón hizo un altar de cedro y lo recubrió de oro. 21 También recubrió de oro puro el interior del templo y el Lugar santísimo, y delante de este puso cadenas de oro. 22 De modo que recubrió de oro todo el templo, lo mismo que el altar que había delante del Lugar santísimo.
23 Hizo también para el Lugar santísimo dos seres alados de madera de olivo. Cada uno de ellos tenía cuatro metros y medio de altura, 24 y cada una de sus alas medía dos metros y veinticinco centímetros. Así que, de una punta a otra de las alas, cada uno de ellos medía cuatro metros y medio. 25 Los dos seres alados tenían las mismas medidas; es decir, los dos medían cuatro metros y medio, y también tenían la misma forma. 26 Su altura era también de cuatro metros y medio. 27 Salomón los puso en el Lugar santísimo. Y aquellos seres alados tenían sus alas extendidas, de modo que el ala de uno tocaba una pared y el ala del otro tocaba la pared opuesta, y las otras dos alas se tocaban entre sí en el centro del Lugar santísimo. 28 Luego Salomón recubrió de oro los seres alados, 29 y en todas las paredes interiores y exteriores del templo labró figuras de seres alados, palmeras y flores. 30 También cubrió de oro el piso del templo, por dentro y por fuera. 31 Para la entrada del Lugar santísimo hizo puertas de madera de olivo, y el dintel y los postes formaban una figura de cinco lados. 32 Las dos puertas eran de madera de olivo, y en ellas labró figuras de seres alados, palmeras y flores; luego recubrió de oro todas estas figuras. 33 Para la entrada de la sala central del templo, hizo unos postes de madera de olivo que formaban un cuadro. 34 Las dos puertas eran de madera de pino, y ambas eran giratorias. 35 Labró en ellas seres alados, palmeras y flores, y luego recubrió estas figuras con láminas de oro. 36 Construyó también el patio interior con tres hileras de piedras labradas y una hilera de vigas de cedro.
37 En el cuarto año del reinado de Salomón, en el mes de Ziv, se echaron los cimientos del templo del Señor; 38 y en el año once de su reinado, en el mes de Bul, que es el octavo mes del año, se terminó el templo en todos sus detalles, según la totalidad del proyecto. La construcción del templo duró siete años.
Salomón apkelane tegma appagkanamap
(2 Cr 3.1-14)
1 Apcheynamók axta apkelane Wesse' egegkok tegma appagkanamap apagkok Salomón, ekweykmo axta cuatro apyeyam apteme wesse' apwányam ma'a Israel, pelten éltamhomaxko axta Ziv, ektáhakxa axta apqánet pelten ma'a apyeyam, ekweykmo axta cuatrocientos ochenta apyeyam apkelánteyapma israelitas ma'a Egipto. 2 Veintisiete metros axta apwenaqte tegma apkelánesso axta Wesse' egegkok ma'a Salomón, nueve metros axta appayhakxa', keñe trece metros y medio m'a apmahéyak néten. 3 Keñe axta m'a apwáxok nentaxnamakxa nak tegma ekwokmo nueve metros ekwenaqte, hawók axta m'a ekwánxa axta appayhakxa tegma, keñe axta cuatro metros y medio appayhakxa m'a apmonye' nak tegma. 4 Apkelánessegkek axta han Salomón tegma átog étkók sawo élyagqáxeykha. 5 Apkeláneyak axta han tegma apketkók nápakha kélhaxtegkesso nak tegma, cham'a nekha kélhaxtegkesso kélwakheyáseykekxa nak ma'a tegma, cham'a neyáwa nak kañe' ekyetno neyseksa, tén han ma'a kañe' ekyetno nak yókxexma, apkelanak axta han tegma apketkók ma'a nepyáwa'. 6 Dos metros veinticinco centímetros axta han appayhakxa m'a tegma apketkok apyetno nak kóneg; keñe axta m'a apyetno nak neyseksa dos metros setenta centímetros; keñe m'a apyetno nak netno' tres metros quince centímetros; axta han kólhéssamók apwánxa kélyetsáteyak tegma m'a yókxexma nak, yaqwayam enxoho megkólatchessemek éltegyésso m'a kélhaxtegkesso nak nepyáwa tegma. 7 Meteymog kélpaxqáteykekxa axta han kélmeykha apkelánamákpo m'a tegma, keñe axta manlegaya xama enxoho tegma appagkanamap kéltekpagéyak ma'a sawo ekyentaxno, tén han ma'a mók kélmeykegkaxa nak chá'a kéltekpaga m'a sawo. 8 Axta han yetnók átog tegma apyetno nak kóneg ma'a ekpayho nak apkelya'assamakxa m'a tegma; éltaqhahéyak axta han nenchántamakxa m'a néten ekmahéyak nak tegma apyetno neyseksa, keñe han ma'a netnók agko' nak.
9 Xama axta appenchesa apkelane Salomón ma'a tegma, keñe apkelchexnágko éltegyésso, tén han yámet cedro kélqaháseykha nak kéleykmassáseykha. 10 Apkelánegkek axta han tegma apketkók ma'a nepyáwa nak apyókxoho tegma, dos metros veinticinco centímetros axta han chá'a ekmahéyak néten, apkelatchessek axta chá'a kélhaxtegkesso nak tegma m'a yámet cedro éltegyésso. 11 Keñe axta Wesse' egegkok appaqhetchesa m'a Salomón. Aptáhak axta apcháneya: 12 “Cháxa tegma apkelana nak, peyk atnehek wának xép, apkelanak sa' agkok ma'a ekhawo ektémakxa nak segánamakxa ahagkok, tén han seyánamakxa nak etnehek, tén han ekyókxoho séltémókxa nak etnehek, apyetlókasa enxoho m'a ektémakxa nak, alának sa' ko'o m'a séltennassama axta alának ma'a David, apyáp axta, sekxeyenma exchep; 13 axek sa' han chá'a nepyeseksa israelitas, mayenyewek sa' chá'a m'a Israel, énxet'ák ahagkok nak.”
14 Appenchessek axta Salomón apkelane m'a tegma appagkanamap. 15 Aphaxtegkessek axta apwáxok tegma nápakhaw'ék ma'a yántéseksek cedro. Apsawheyásekxók axta yántéseksek ma'a néten nak ekweyktámho kóneg, apnegkenágkek axta han yántéseksek pino m'a apwáxok nak náxop. 16 Apsawheyásekxók axta han yántéseksek cedro m'a néten nak ekweyktámho kóneg, nueve metros axta han ekpayho nak kañók agko' ma'a tegma appagkanamap, appagkanchessek axta han yaqwayam katnehek kañe' Ekpagkanamaxche agko' ma'a. 17 Dieciocho metros axta han ekwenaqte m'a apwáxok nak tegma appagkanamap, ekyetnama nak halep ma'a Ekpagkanamaxchexa agko' nak. 18 Yántéseksek cedro axta han kélyepetchesso m'a kañe' apwáxok nak tegma appagkanamap, yetlo kéleykmassáseykha chá'a pánaqte exnók tén han aqsok ekyexna. Cedro yámet axta m'a ekyókxoho nak. Axta agweteyk ketsék enxoho m'a meteymog. 19 Apkelanak axta Salomón kañe' Ekpagkanamaxchexa agko' ma'a tegma appagkanamap nak, yaqwayam enxoho epekkenek Wesse' egegkok yántéseksek apagkok ma'a. 20 Nueve metros axta han ekwenaqte m'a apwáxok tegma Ekpagkanamaxchexa agko' nak, nueve axta m'a ekpayhakxa', tén han nueve ekmahéyak néten. Apkelanak axta han ekwatnamáxchexa aqsok Salomón yántéseksek cedro, keñe apkelyepetchesa sawo ekyátekto ekmomnáwa, cham'a amonye' nak kañe' Ekpagkanamaxchexa agko'. 21 Apkelyepetchessek axta han sawo ekyátekto ekmomnáwa agko' ma'a kañe' apwáxok nak tegma appagkanamap, tén han ma'a kañe' Ekpagkanamaxchexa agko' nak, aptegyéssek axta han amonye' m'a cadenas sawo ekyátekto ekmomnáwa. 22 Apsawheyásekxók axta apkelyepetchesso sawo ekyátekto ekmomnáwa m'a tegma appagkanamap, ekweykekxoho m'a ekwatnamáxchexa nak aqsok, ekyetnama axta amonye' m'a Ekpagkanamaxchexa agko' nak.
23 Apkelanak axta han apqánet apho énxet ekha apxempenák ma'a yámet olivo, yaqwayam enegkenek ma'a Ekpagkanamaxchexa agko' nak. Cuatro metros y medio axta han chá'a xama apwenaqte m'a, 24 keñe axta dos metros veinticinco centímetros chá'a xama m'a apxempenák. Keñe axta chá'a cuatro metros y medio ekwenaqte ekyepetcheykekxa mók ma'a apxempenák. 25 Aphawók axta pók apkelwenaqte xa apqánet apho nak énxet ekha apxempenák; cuatro metros y medio axta chá'a xama, hawók axta han mók ektémakxa apyókxa'. 26 Cuatro metros y medio axta han apkelwenaqte. 27 Apnegkenwokmek axta Salomón ma'a kañe' Ekpagkanamaxchexa agko' nak. Apkelpeykessegkek axta han apxempenák xa apho nak énxet ekha apxempenák, yepetchegweykmók axta chá'a apxempenek xama m'a nápakha tegma, keñe axta pók apxempenek ekyepetchegweykmoho m'a pók nápakha tegma nak, keñe axta m'a mók apxempenák nak apyepetcháseykekxo chá'a mók ma'a neyseksa nak Ekpagkanamaxchexa agko'. 28 Keñe axta Salomón apkelyepetchesa sawo ekyátekto ekmomnáwa m'a apho nak énxet ekha apxempenák, 29 apkeleykmassáseykha axta han chá'a apho énxet ekha apxempenák ma'a ekyókxoho apwáxok nak tegma appagkanamap, ekweykekxoho m'a yókxexma, tén han áxa kéleykmássesso, tén han pánaqte exnók. 30 Apkelyepetchessek axta han sawo ekyátekto ekmomnáwa m'a kañe' apwáxok nak náxop tegma appagkanamap, ekweykekxoho m'a yókxexma. 31 Apkelánéssek axta han atña'ák yámet olivo m'a nentaxnamakxa nak Ekpagkanamaxchexa agko', cinco nekhaw'ék axta han ektegyésso nak néten, tén han ma'a élámha nak nekhaw'ék. 32 Yántéseksek olivo axta han ma'a ánet atña'ák nak, apkeleykmassáseyha axta han apho énxet ekha apxempenák, tén han áxa tén han pánaqte exnók; tén axta apkelyepetchesa sawo ekyátekto ekmomnáwa xa ekyókxoho kéleykmássesso nak. 33 Apkelánéssek axta han élámha yántéseksek olivo cuatro nekhaw'ék, yaqwayam elánchesek ma'a nentaxnamakxa nak kañe' apwáxok neyseksa m'a tegma appagkanamap. 34 Yántéseksek pino axta han ma'a átog nak, kalyeyhohok axta han ma'a kélmeykesa enxoho chá'a. 35 Apkeleykmassáseyha axta han apho énxet ekha apxempenák, áxa tén han pánaqte exnók, keñe axta apkelyepetchesa sawo ekyátekto ekmomnáwa égmenek xa kéleykmássesso nak. 36 Apkelanak axta han apwáxok tegma, ántánxo éléweykekxa meteymog kélpáxqatma, keñe xama éléweykekxa yámet cedro éltegyésso.
37 Kélnegkenágkek axta apowhók Wesse' egegkok tegma appagkanamap apagkok, ekwokmo axta cuatro apyeyam apteme wesse' apwányam ma'a Salomón, pelten éltamhomaxchexa axta Ziv; 38 keñe axta ekweykmo once apyeyam apteme wesse' apwányam Salomón, pelten kéltéma axta Bul, aptáhakxa axta ocho pelten ma'a apyeyam, appenchásekpo apyókxoho tegma appagkanamap, ekweykenxa axta ekxénamaxko epenchesakpok. Siete apyeyam axta weykmok apkelane m'a Salomón.