Visión de los cuatro carros de guerra
1 Volví a tener otra visión, en la que veía cuatro carros de guerra que salían de entre dos montañas, las cuales eran de bronce. 2 El primer carro iba tirado por caballos rojizos; el segundo, por caballos negros; 3 el tercero, por caballos blancos; y el cuarto, por caballos tordos.
4 Pregunté al mensajero que hablaba conmigo: «Señor, ¿qué significa esto?» 5 Y el mensajero me contestó: «Estos son los cuatro vientos del cielo, que salen después de presentarse ante el Señor de toda la tierra. 6 El carro tirado por caballos negros va hacia la tierra del norte, el tirado por caballos blancos va detrás de ellos, y el tirado por caballos tordos va hacia la tierra del sur.»
7 Los caballos salían briosos y presurosos a recorrer la tierra. Él les dijo: «Vayan y recorran la tierra.» Y ellos lo hicieron así.
8 Después de esto, él me gritó y me dijo: «¡Mira, los que fueron hacia la tierra del norte van a hacer reposar mi espíritu en ese país!»
9 El Señor me dio este mensaje, y me dijo: 10 «Busca de entre los desterrados a Jelday, Tobías y Jedaías. Ese día irás a la casa de Josías hijo de Sofonías, donde han llegado al regreso de Babilonia. 11 Luego tomarás plata y oro, y harás una corona, y la pondrás en la cabeza al sumo sacerdote Josué hijo de Josadac. 12 Y le dirás: “El Señor todopoderoso afirma que el varón llamado Retoño brotará de sus propias raíces y reconstruirá el templo del Señor. 13 Él reconstruirá el templo del Señor y recibirá los honores propios de un rey. Se sentará en su trono para gobernar, y a su lado se sentará también el sacerdote; y habrá un acuerdo de paz entre los dos. 14 Y las coronas serán para Jelday, Tobías, Jedaías, y para el hijo de Sofonías, un recordatorio en el templo del Señor.”»
15 Vendrá gente de lejos para ayudar a reconstruir el templo del Señor; y entonces reconocerán que fue el Señor todopoderoso quien me ha enviado a ustedes. Esto sucederá cuando ustedes escuchen de verdad la voz del Señor su Dios y le obedezcan.
Cuatro yátnáxeg apyenyawasso
1 Ekwet'ak axta makham mók aqsok sélxekmósso. Ekwet'ak axta élyaphagwa'a cuatro yátnáxeg apyenyawasso neyseksa m'a ánet meteymog élámha, sawo ekyexwase axta nahan ma'a meteymog élámha nak. 2 Yátnáxeg apkelyexwase axta nahan apyenyawasso m'a émha amonye' nak; keñe axta apkelpésyam ma'a ektétéyak nak; 3 keñe axta apkelmope m'a ektáhakxa nak ántánxo yátnáxeg apyenyawasso; keñe axta m'a ektáhakxa nak cuatro yátnáxeg apyenyawasso, ektáha m'a yátnáxeg apkelmópeykha.
4 Élmaxneyáha axta m'a Dios apchásenneykha ektáha axta sepaqhetchesso. Axta ektáhak se'e: “Wesse' ahagkok, ¿yaqsa ekyetchesamaxkoho xa aqsok nak?” 5 Aptáhak axta seyátegmowágkokxo Dios apchásenneykha s'e: “Cháxa ekteme cuatro éleñamakxa nak éxchahayam xa, élánteyapma nak chá'a m'a aphakxa nak Wesse' egegkok apsawheykekxoho nak ekyókxoho keso náxop. 6 Yátnáxeg apyenyawasso, apyenyawasso nak yátnáxeg apkelpésyam, cha'a ekmahéyak ma'a apchókxa ekpayho nak nexcheyha; keñe m'a yátnáxeg apyenyawasso, apyenyawasso nak yátnáxeg apkelmope, cha'a ekmahéyak ma'a apchókxa ekpayho nak taxnegwánxa ekhem; keñe m'a yátnáxeg apyenyawasso, apyenyawasso nak yátnáxeg apkelmópeykha, cha'a ekmahéyak ma'a apchókxa ekpayho nak nepyeyam.”
7 Apkelántekkek axta m'a yátnáxeg apkelmópeykha, axta elánegwokmok apkelyáqto élpekhésa elweynchamha ekyókxoho keso xapop. Aptáhak axta apkeláneya Dios apchásenneykha s'e: “Kólweynchamha sa' ekyókxoho keso náxop.” Yetlókok axta nahan apkelxega apkelweynchámeyncha'a.
8 Ewóneyha axta nahan ko'o Dios apchásenneykha natámen xa, aptáhak axta seyáneya s'e: “¡Elano, cham'a apkelmahéyak nak apkelókxa ekpayho nak nexcheyha, emasséssessók sa' aplo Wesse' egegkok ma'a apchókxa nak!”
9 Egkéssek axta ko'o Wesse' egegkok se'e appeywa nak. Aptáhak axta s'e: 10 “Eyekhamha sa' aqsok nepyeseksa m'a énxet'ák kélántekkesso axta, cham'a apkelweykta nak makham apkelenyeykta m'a Babilonia: cham'a Heldai, Tobías tén han ma'a Jedaías. Emyekxa sa' nahan Josías apxagkok xa ekhem nak, cham'a Sofonías apketche nak. 11 Elanák sa' kélatchesso kélpátek ma'a sawo ekmope ekmomnáwa tén han ma'a sawo ekyátekto ekmomnáwa apcháncheseykha enxoho, yetchesses sa' nahan xama apqátek ma'a apkemha apmonye' nak apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok Josué, Josadac apketche nak. 12 Keñe sa' etnehek yának se'e: ‘Apxénchek Wesse' egegkok ekha nak apyennaqte énxet apwesey nak Kaxwe Aptépeykekxa yenyék makham etépekxak ma'a apkeñémekxa axta, tén han exátekhásekxak makham ma'a Wesse' egegkok tegma appagkanamap apagkok. 13 Exátekhásekxak sa' makham ma'a Wesse' egegkok tegma appagkanamap apagkok, kólteméssesek sa' ma'a kélteméssessamól'a kóláwhok xama wesse' apwányam. Exek sa' néten aptaháno ektaqmalma elanha m'a apchókxa, keñe sa' apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok exek ma'a nekha nak aptaháno ektaqmalma, méko sa' nahan katnehek ektáhakxa apkelwáxok neyseksa apheykxa xamók pók xa apqánet nak. 14 Keñe sa' ma'a kélatchesso kélpátek éltaqmalma nak, katnehek sa' ekxénweykekxoho chá'a kélwáxok, kaxnagkokxak sa' ma'a kañe' nak Wesse' egegkok tegma appagkanamap apagkok, megkólwagqayam chá'a m'a Heldai, Tobías, Jedaías tén han ma'a Josías, Sofonías apketche nak.’”
15 Makhawók sa' eleñék énxet elwa', yaqwayam epásegwak apxátekháseykekxa m'a Wesse' egegkok tegma appagkanamap apagkok; keñe sa' kólya'ásegwók kéxegke aptáha ko'o seyáphasso m'a Wesse' egegkok ekha nak apyennaqte. Sa' eyke katnehek kélleg'a sa' kéxegke Dios Wesse' kélagkok appeywa xa tén han kélyahákxoho sa'.