En el bautismo nos unimos a Cristo
1 ¿Qué diremos entonces? ¿Seguiremos pecando para que Dios se muestre aún más bondadoso? 2 ¡Claro que no! En lo que respecta al pecado, nosotros ya hemos muerto. ¿Cómo podríamos seguir viviendo en pecado? 3 ¿No saben ustedes que quienes hemos sido bautizados para estar unidos a Cristo también hemos sido bautizados para morir junto con él? 4 Pues por el bautismo fuimos sepultados con Cristo y morimos para que, así como Cristo fue resucitado de los muertos por el glorioso poder del Padre, también nosotros vivamos una vida nueva.
5 De modo que, si nos hemos unido a Cristo en una muerte como la suya, también nos uniremos a él en su resurrección. 6 Sabemos que nuestra vieja condición humana fue crucificada con Cristo, para que el poder de nuestra naturaleza pecadora quedara totalmente destruido y ya no siguiéramos siendo esclavos del pecado. 7 Porque, cuando uno muere, queda libre del pecado. 8 Si nosotros hemos muerto con Cristo, confiamos en que también viviremos con él. 9 Y sabemos que Cristo, al ser resucitado de los muertos, no volverá a morir, pues la muerte ya no tiene poder sobre él. 10 Pues Cristo, al morir, murió de una vez para siempre respecto al pecado; pero al vivir, vive para Dios. 11 Así también ustedes, considérense muertos respecto al pecado, pero vivos para Dios en unión con Cristo Jesús.
12 Por lo tanto, no dejen que el pecado siga dominando en su cuerpo mortal y los haga esclavos de la codicia. 13 No permitan que ninguna parte de su cuerpo sirva como instrumento de injusticia. Al contrario, entréguense a Dios, como quienes han vuelto a la vida porque ya han muerto al pecado, y ofrezcan sus cuerpos a Dios como instrumentos de justicia. 14 Así el pecado ya no tendrá poder sobre ustedes, pues no estarán bajo la ley, sino disfrutando de la gracia de Dios.
Comparación con la esclavitud
15 ¿Entonces qué? ¿Vamos a pecar porque no estamos bajo la ley, sino disfrutando de la gracia de Dios? ¡Claro que no! 16 Ustedes saben muy bien que si se entregan como esclavos a un amo es para obedecerlo, por lo que se hacen esclavos de ese amo a quien obedecen. Y esto es así, tanto al seguir los caminos del pecado, lo cual lleva a la muerte, como al seguir los caminos de Dios, que llevan a vivir una vida justa. 17 Pero gracias a Dios que ustedes, que antes eran esclavos del pecado, ahora siguen de corazón el modelo de enseñanza que han recibido. 18 Una vez libres de la esclavitud al pecado, ustedes han entrado al servicio de la justicia. 19 (Hablo en términos humanos porque a ustedes, por su debilidad, se les hace difícil comprender estas cosas.) De modo que, así como antes entregaron su cuerpo al servicio de la impureza y la maldad para hacer lo malo, entreguen ahora también su cuerpo al servicio de la justicia, con el fin de llevar una vida santa.
20 Cuando ustedes todavía eran esclavos del pecado, no estaban al servicio de la justicia; 21 pero ¿qué provecho sacaron entonces? Ahora ustedes se avergüenzan de esas cosas que solo llevan a la muerte. 22 Pero ahora, libres de la esclavitud al pecado, han entrado al servicio de Dios. Esto sí les es provechoso, pues el resultado es la vida dedicada completamente a Dios, lo cual los llevará a la vida eterna. 23 Así, pues, el pecado paga con la muerte, pero gracias a Cristo Jesús, nuestro Señor, el regalo de Dios es la vida eterna.
Axnagkok nentémakxa eñama negyepetcheykekxa Cristo
1 ¿Háxko sa' antéhek kaxwók nempeywa? ¿Anlenxanmohoya sa' nenlane mólya'assáxma, yaqwayam enxoho kayágwomhok ektaqmeleykha apwáxok senlányo m'a Dios? 2 ¡Ma', mantéhek sa' xa ektáha nak! Nélwatéseykegkek axta negko'o nenlánéyak mólya'assáxma; ¿háxko katnehek anlenxanmagkohok nenlánéyak mólya'assáxma? 3 ¿Yagkólya'áseykegkok kéxegke nétsapmo xamo' Cristo, negyepetcheykekxo Cristo Jesús ma'a sẽlyaqpassáseykegko axta yegmen? 4 Hakte yaqpássessama yegmen axta keñamak nélátawanyamáxkoho xamo' ma'a Cristo, néletsepmeyk axta yaqwayam enxoho hẽlnaqxátekhássók, tén han antemekxak axnagkok nentémakxa, ekhawo ektémakxa axta kélxátekhásseykmo Cristo eñama apmopwána eyeymáxkoho nak ma'a Apyáp.
5 Negyepetchákxeyk axta agkok negko'o Cristo, ekhawo enxoho nétsapma m'a ektémakxa axta apketsapma, agyepetchekxak sa' nahan ma'a ektémakxa nak apxátekhágwayam. 6 Negya'ásegkók negko'o kélyepetchessamo axta xamo' aqsok ektegyésso Cristo m'a nentémakxa axta nano', yaqwayam enxoho kólmasséssók ma'a nentémakxa axta mólya'assáxma, tén han kamaskok sẽlma m'a mólya'assáxma. 7 Hakte nétsekkek agkok chá'a enxama, kamaskok segmà mólya'assáxma. 8 Nétsapawók agkok negko'o xamo' Cristo, magya'ássemek nahan peya agmok ekyennaqte egnények xamo' ma'a. 9 Negya'ásegkók nahan negko'o peya megyetsepek chá'a m'a Cristo, hakte apxátekhágwokmek axta. Yawanchek kaxwók kaxhok ma'a nétsapma. 10 Hakte xama apketsapma axta Cristo eñama mólya'assáxma m'a apketsapma axta, meyke teyp; keñe m'a apxátekhágweykmo axta, aptéma kaxwók yaqwayam epeykessásekxak apwáxok ma'a Dios. 11 Ekhawo nahan kéxegkáxa, kólya'asagkoho ekmassama kaxwók élma m'a mólya'assáxma, kélweynchámeykha kaxwók yaqwayam kólpeykessásekxak apwáxok ma'a Dios, eñama kélyepetcheykekxa m'a Cristo Jesús.
12 Nágkólho aqsa kaxwók kéxegke keytek kélyókxa étsapmo nak ma'a mólya'assáxma, nágkólyahakxoho nahan kaxwók kalyáteyagkohok kóllánagkok ma'a aqsok ekmaso ekyespagkamakxa nak kélyókxa. 13 Nágkólmés kélyókxa mólya'assáxma, yaqwayam katnéssesek élane m'a aqsok ekmaso. Kólmésaxche m'a Dios, aptémól'a énxet'ák apkeletsapma, tén han apnaqxétekhágwayam la'a, kólmés kélyókxa m'a Dios yaqwayam enxoho kólteméssesek élane aqsok ekpayhawo nak kalának nápaqto'. 14 Keñe sa' megkaxek kaxwók ekmowána mólya'assáxma kélnepyeseksa kéxegke, hakte massegkek kaxwók kéxegke élma m'a éltémókxa nak antéhek segánamakxa, wánxa éláneykencha'a kaxwók kéxegke m'a ektémakxa nak ektaqmeleykha apwáxok senlányo m'a Dios.
Kélyetcháseykekxoho ektémakxa nak sẽlásenneykha naqsa
15 ¿Yaqsa eyke xa? ¿Anlanagkok enxoho sa' eykel'a mólya'assáxma hakte massegkek negáyo m'a ektémakxa nak ekmowána hensexnenak ma'a Dios segánamakxa apagkok, eñama ekyetno negyeseksa m'a ektémakxa nak ektaqmeleykha apwáxok senlányo? ¡Ma', mogwanchek anlanagkok! 16 Kélya'ásegkók kéxegke kélmeyáséxkoho kélagko' enxoho xama wesse' yaqwayam kólyahakxoho', keñe kéxegke kóltéhek apkelásenneykha naqsa xa wesse' nak, kélyeheykekxoho nak kéxegke. Katnohok chá'a xa, kélyahákxoho enxoho chá'a m'a mólya'assáxma eknaqlamól'a chá'a m'a nétsapmakxa, ekhawo nahan ma'a kélyahákxoho enxoho chá'a m'a Dios, yaqwayam enxoho elmok chá'a takha' exének ekpéwomo kéltémakxa. 17 Negméssek negko'o ekxeyenma egwáxok Dios, hakte kéxegke axta kélteme élma megkólya'assáxma m'a nanók axta, kélyaheykekxók eyke kaxwók ekmámnaqsoho agko' ma'a kélxekmowásamáxche kélxawáya axta. 18 Xama axta ekmassama ekteme élma kéxegke m'a mólya'assáxma, kéltemégkek axta Dios apkeláneykha yaqwayam enxoho kóllának ma'a ekpayhawo nak kóllána'. 19 (Ektáhak ko'o sekpeywa m'a aptémakxal'a chá'a epaqmétek énxet, hakte megkólwanchek kéxegke kólya'asagkohok ektaqmela xa aqsok nak, hakte kélyelqáxko'.) Kélméssegkek axta kéxegke kélyókxa yaqwayam kalának aqsok ekmanyása tén han ekmaso m'a nanók axta, kólteme nahan kaxwók kólmések kélyókxa yaqwayam kalának ektémakxa ekpéwomo xa ektáha nak, yaqwayam enxoho kóltéhek ektaqmela kéltémakxa nápaqtók Dios.
20 Axta kólláneykegkok makham kéxegke ekpayhawo nak kóllának ma'a élmomakxa axta makham mólya'assáxma; 21 ¿Yaqsa axta ekméssama kéxegke xa aqsok nak? Kelmegqassegkek kaxwók kéxegke xa aqsok nak, hakte wánxa aqsa chá'a eknaqleykekxo énxet ma'a nétsapmakxa nak. 22 Keñe kaxwók ekmassama ekteme élma m'a mólya'assáxma, kéltéma kaxwók Dios apkeláneykha. Akke naqsók ekpasmoma kéxegke xa, hakte kataksohok chá'a kélpagkanchásamáxche m'a Dios, keñe natámen ekyennaqte kélnénya'ák megkatnégwayam néxa. 23 Mólya'assáxma ekteme ekyánmaga m'a nétsapma, keñe ekyennaqte egnények megkatnégwayam néxa m'a aqsok segmésso naqsa nak Dios eñama negyepetcheykekxa m'a Cristo Jesús Wesse' egegkok.