SALMO 79 (78)
Dolor ante la destrucción de Jerusalén
1a (1a) Salmo de Asaf.
1 1 (1b) ¡Oh Dios,
los paganos han invadido tu propiedad!
¡Han profanado tu santo templo
y han convertido en ruinas a Jerusalén!
2 ¡Han dejado los cadáveres de tus siervos,
de los que te fueron fieles,
para que sirvan de alimento
a los buitres y a las bestias salvajes!
3 ¡Han derramado su sangre como agua
por toda Jerusalén,
y no hay quien los entierre!
4 ¡Somos la burla de nuestros vecinos;
el hazmerreír de cuantos nos rodean!

5 Oh Señor,
¿hasta cuándo estarás enojado?
¿Arderá siempre tu enojo, como el fuego?
6 ¡Descarga tu furia sobre los reinos paganos
que no te conocen ni te invocan!
7 ¡Ellos han devorado a Jacob
y convertido en ruinas al país!
8 No nos hagas pagar a nosotros
por la maldad de nuestros antepasados;
¡que venga tu ternura pronto a nuestro encuentro,
porque estamos abatidos!

9 Oh Dios, Salvador nuestro,
¡ayúdanos, líbranos y perdónanos,
por la gloria de tu nombre!
10 No tienen por qué decir los paganos:
«¿Dónde está su Dios?»
¡Permítenos ver vengada la muerte de tus siervos!
¡Que lo sepan bien los paganos!
11 Atiende las quejas de los presos,
y salva con tu gran poder
a los sentenciados a muerte.

12 Oh Señor,
véngate siete veces de nuestros vecinos
por las ofensas que te han hecho;
13 y nosotros, que somos tu pueblo,
que somos ovejas de tus prados,
siempre te daremos gracias,
¡por todos los siglos cantaremos tus alabanzas!
Éllekxagwomáxche eñama kélmassésseyam Jerusalén
apkelántaxnegwa'ak
xapop apagkok ma'a
melya'áseyak nak xép!
¡Aptawáseyha m'a tegma
appagkanamap apagkok,
nápakha'a apketkók
aptemessásekxak
ma'a Jerusalén!
2 ¡Apméssek yaqwayam
etawagkok máma m'a
apkeláneykha aphopák,
melyenseyam axta
chá'a apkelyetleykha,
tén han aqsok nawha'ák!
3 Máxa yegmen
aptemessásak
apyegkenchesa éma
apagkok ma'a ekyókxoho
kañe' nak Jerusalén,
méko han élátawaña.
4 Ẽlya'ásseykmek chá'a
negko'o m'a apheykha
nak neyáwa negókxa;
ẽlasméssegkek ma'a
segwakhaya nak,
ẽlxéneykha nahan
chá'a ekmaso.

5 Wesse' egegkok,
¿yaqsa sa' ekhem
elwataksek sẽltaqnawéyak?
¿Megkamassegwomeya
sa' aplo ektémól'a táxa?
6 ¡Eyenyenta aplo
neyseksa apchókxa m'a
melpeykessamo nak chá'a exchep,
mey'áseykegko nak xép,
tén han mewóneykencha'a nak chá'a.
7 Hakte apmassésseykmek
Jacob ma'a,
ekmaso aptemessáseykekxak
ma'a apchókxa'.
8 Nágyána aqsa
hempehewakxak
negko'o apkeltémakxa
ekmaso axta m'a
ẽlyapmeyk nano';
¡kapyósho henlanok
negko'o s'e kaxwo' nak,
hakte nélyelqáxche'!

9 Oh Dios,
Sẽlwagkasso nak
chá'a teyp negko'o,
¡hempásem,
hẽlmallahanches
aqsok ekmaso,
ná eyaqmagkásekxa
mólya'assáxma,
¡eñama apkelmeyeykha
apwesey eyeymáxkoho!
10 Nágyoho etnehek
apkelpeywa m'a
pók énxet'ák nak:
“¿Háxko aphakxa Dios apagkok?”
¡Hégho negko'o anlanha
aphéssessamo mók
apkeletsapma m'a apkeláneykha!
¡Keñe sa' elya'asagkohok han ma'a
melpeykessamo nak chá'a exchep!
11 Yeyxho apkelápentegeykha
ekmáske m'a apkelmomap nak,
elwagkas teyp
yetlo ekyawe agko'
apmopwána m'a
apkelxénamap nak etekyewekxa'.

12 Oh Wesse',
eyaqmagkásekxa sa'
senteméssessamakxa
negko'o m'a apheykha
nak negyáwa',
ekweykmoho siete,
eñama aptaqnaweykha
chá'a exchep;
13 keñe sa' negko'o
nenteme nak
énxet'ák apagkok,
nenteme nak nepkések
apkelleykha yókxexma apagkok,
agmések sa' chá'a
ekxeyenma egwáxok xép,
¡agmeneykmássesek
sa' chá'a negko'o
negmeneykmasso,
keso kaxwo' nak
tén han megkatnégwayam néxa!