SALMO 77 (76)
Reflexiones sobre los actos de Dios
1 (1) Del maestro de coro. De Jedutún. Salmo de Asaf.
1 1 (2) A Dios clamo con fuerte voz
para que él me escuche.
2 2 (3) El día que estoy triste busco al Señor,
y por las noches, sin cesar,
levanto en oración mis manos.
Mi alma no encuentra consuelo.
3 3 (4) Me acuerdo de Dios, y lloro;
me pongo a pensar, y me desanimo.
4 4 (5) Tú, Señor, no me dejas pegar los ojos;
¡tan aturdido estoy, que he enmudecido!
5 5 (6) Pienso en los días y los años de antes;
6 6 (7) recuerdo cuando cantaba por las noches.
En mi interior medito y me pregunto:
7 7 (8) ¿Acaso el Señor va a estar siempre enojado?
¿No volverá a tratarnos con bondad?
8 8 (9) ¿Acaso su amor se ha terminado?
¿Se ha acabado para siempre su promesa?
9 9 (10) ¿Acaso se ha olvidado Dios de su bondad?
¿Tan enojado está, que ya no tiene misericordia?
10 10 (11) Lo que más me duele es pensar
que el Altísimo ya no sea el mismo con nosotros.
11 11 (12) Recordaré las maravillas
que hizo el Señor en otros tiempos;
12 12 (13) pensaré en todo lo que ha hecho.
13 13 (14) Oh Dios, tú eres santo en tus acciones;
¿qué dios hay tan grande como tú?
14 14 (15) ¡Tú eres el Dios que hace maravillas!
¡Diste a conocer tu poder a las naciones!
15 15 (16) Con tu poder rescataste a tu pueblo,
a los hijos de Jacob y de José.
16 16 (17) Oh Dios,
cuando el mar te vio, tuvo miedo,
y temblaron sus aguas más profundas;
17 17 (18) las nubes dejaron caer su lluvia,
y hubo truenos en el cielo
y relámpagos por todas partes.
18 18 (19) Tus truenos se oían en el torbellino;
el mundo se iluminó con tus relámpagos
y la tierra se sacudió con temblores.
19 19 (20) Te abriste paso por el mar
y atravesaste muchas aguas,
pero nadie encontró tus huellas,
20 20 (21) y por medio de Aarón y de Moisés
dirigiste a tu pueblo, como a un rebaño.
Élchetagkáseykha egwáxok aqsok apkelane axta Dios
1 Ekyennaqtésawok
ko'o sekpeywa
sekwóneyncha'a Dios,
yaqwayam enxoho heyeyxho'.
2 Aktamok chá'a
ko'o Wesse' egegkok
élapwokmo enxoho
chá'a ewáxok,
malwátessemek chá'a
sélya'ássesso néten emék,
sélmaxneya enxoho axta'a.
Makke óteyágweykmok
sepeykessáseykekxa ewáxok.
3 Xénchek agkok chá'a
ko'o ewáxok Dios,
awónek chá'a;
kalchetmok chá'a ewáxok,
keñe ayelqaxche' chá'a.
4 Wesse',
megyahayók chá'a
exchep atyenek;
¡may'áseykegkok
ko'o sektémakxa
mowanchek sekmáheyo apaqmétek!
5 Kaxének chá'a
ewáxok ma'a ekhem,
tén han ma'a apyeyam
nentámen axta;
6 kaxének chá'a
ewáxok nélmeneykmassama
axta chá'a axta'a.
Katnehek chá'a
kalchetamha ewáxok se'e,
keñe atnehek chá'a almaxneyha:
7 ¿Megkamassegwomeya
sa' sẽltaqnawéyak negko'o
m'a Wesse' egegkok?
¿Mehẽlásekhóya sa' chá'a?
8 ¿Massegwokmeya sẽlásekhayo?
¿Néxa agkóya temégwokmok ma'a
sẽltennassama axta henlanaksek?
9 ¿Kelwagqakmeya Dios
ma'a ektémakxa nak chá'a
ektaqmeleykha apwáxok henlano'?
¿Aplo enxeykel'a keñamak
ekmassa apmáheyo
kapyóshok henlano'?
10 Wánxa eyke aqsa
ko'o eyaqha ewáxok
ekxéna Dios Meyke nak Ekhémo,
ekmassama senteméssesso
m'a senteméssessamakxa axta.
11 Kaxénwakxohok
sa' ko'o ewáxok
aqsok sempelakkasso
nak agweta' apkelane
axta Wesse' egegkok
ma'a nano' axta;
12 kaxének sa' ewáxok ma'a
ekyókxoho aqsok apkelane axta.
13 Oh Dios,
élpagkanamaxche'
ekyókxoho m'a
aqsok apkelane nak xép;
¿yaqsa aqsok kéláyókxa
ekhawo exchep?
14 ¡Xép apteme Dios
apkelane nak chá'a aqsok
sempelakkasso agweta'!
¡Apxekmóssegkek
apmopwána m'a pók
aptémakxa énxet'ák!
15 Apmopwána axta
keñamak apkelmeykekxo
m'a énxet'ák apagkok,
cham'a Jacob apketchek nak,
tén han ma'a José.
16 Oh Dios,
xama axta exchep ekweteya
wátsam ekwányam,
cháyak axta,
yawheykha axta m'a yegmen
ekmattawóneg agko' nak;
17 máméyak axta,
appáweykha axta han
chá'a takha' m'a néten,
sawheykekxók axta
nahan apkelyenma.
18 Legamaxcheyk axta
éxtegyawà apagkok
neyseksa m'a
éxchahayam ekyennaqte;
keltátchessegkek axta
apkelyenma apagkok
ekyókxoho nélwanmeygkaxa',
yawheykha axta xapop.
19 Apmeykáseykekxeyk
axta neyseksa
wátsam ekwányam
aptámeyeykekxo,
apmallanegkek axta
ekyawakxa yegmen,
méko axta eyke
ekwetassama apmenek.
20 Máxa nepkések
axta apteméssessók
apnaqleykencha'a
énxet'ák apagkok,
apchásenneykekxo
axta m'a Moisés,
tén han Aarón.