SALMO 69 (68)
Un grito de angustia
1 (1) Del maestro de coro, según la melodía de «Los lirios». De David.
1 1 (2) Sálvame, Dios mío,
pues estoy a punto de ahogarme;
2 2 (3) me hundo en un profundo pantano
y no hallan ningún apoyo mis pies.
He llegado hasta el fondo del agua
y me arrastra la corriente.
3 3 (4) Ya estoy ronco de tanto gritar;
ya me duele la garganta;
¡mis ojos están cansados,
Dios mío, de tanto esperarte!
4 4 (5) Quienes me odian sin motivo
son más que los pelos de mi cabeza;
han ido en aumento mis enemigos,
esos que sin razón me destruyen
y me exigen devolver lo que no he robado.

5 5 (6) Dios mío, tú sabes que he sido muy necio;
no puedo esconderte mis pecados.
6 6 (7) Señor, Dios todopoderoso,
¡que no pasen vergüenza por mi culpa
los que confían en ti!
Señor, Dios de Israel,
¡que no se frustren por mi causa
los que con ansia te buscan!
7 7 (8) Por ti he soportado ofensas;
mi cara se ha cubierto de vergüenza;
8 8 (9) ¡soy como un extraño, un desconocido
para mis propios hermanos!

9 9 (10) El celo por tu casa me consume;
sobre mí han recaído las ofensas
de los que te insultan.
10 10 (11) Si lloro y ayuno, se burlan de mí;
11 11 (12) si me visto de luto, soy el hazmerreír de todos.
12 12 (13) Ando de boca en boca,
y los borrachos me hacen canciones.

13 13 (14) Pero yo, Señor, a ti clamo.
Dios mío, ¡ayúdame ahora!
Por tu gran amor, ¡respóndeme!
Por tu constante ayuda, ¡sálvame!
14 14 (15) ¡No dejes que me hunda en el lodo!
¡Ponme a salvo de los que me odian
y de las aguas profundas!
15 15 (16) ¡No dejes que me arrastre la corriente!
¡No dejes que el profundo remolino
me trague y se cierre tras de mí!

16 16 (17) ¡Respóndeme, Señor!
¡Tú eres bueno y todo amor!
Por tu inmensa ternura, fíjate en mí;
17 17 (18) ¡no rechaces a este siervo tuyo!
¡Respóndeme pronto, pues estoy en peligro!
18 18 (19) Acércate a mí, y sálvame;
¡líbrame de mis enemigos!
19 19 (20) Tú conoces las ofensas,
la vergüenza y la deshonra que he sufrido;
tú sabes quiénes son mis enemigos.
20 20 (21) Las ofensas me han roto el corazón;
¡estoy sin ánimo y sin fuerzas!
Inútilmente he buscado
quien me consuele y compadezca.
21 21 (22) En mi comida pusieron veneno;
tuve sed y me dieron a beber vinagre.

22 22 (23) ¡Que su mesa y sus comidas de amistad
se vuelvan una trampa para ellos!
23 23 (24) ¡Haz que se queden ciegos
y que siempre les tiemblen las piernas!
24 24 (25) Descarga tu enojo sobre ellos;
¡que tu furia encendida los alcance!
25 25 (26) Que su campamento se vuelva un desierto,
y que nadie viva en sus tiendas;
26 26 (27) pues persiguen al que has afligido
y se burlan del dolor del que has herido.
27 27 (28) Devuélveles mal por mal;
¡que no alcancen tu perdón!
28 28 (29) ¡Bórralos del libro de la vida!
¡No los pongas en la lista de los justos!
29 29 (30) Pero a mí, que estoy enfermo y afligido,
levántame, Dios mío, y sálvame.

30 30 (31) Alabaré con cantos el nombre de Dios;
lo alabaré con gratitud,
31 31 (32) y el Señor quedará más complacido
que si le ofreciera un toro en sacrificio
o un novillo con cuernos y pezuñas.
32 32 (33) Al ver esto, se alegrarán los afligidos
y se animará el corazón de los que buscan a Dios;
33 33 (34) pues el Señor escucha a los pobres
y no desprecia a los suyos que están presos.

34 34 (35) ¡Alaben al Señor el cielo, la tierra y el mar,
y todos los seres que en ellos viven!
35-36 35-36 (36-37) Pues Dios salvará a Sión
y reconstruirá las ciudades de Judá.
Los hijos de sus siervos heredarán la ciudad;
allí vivirán y tomarán posesión de ella;
¡los que aman su nombre la habitarán!
Nélmaxnagko eñama ekmaso negha
1 Dios ahagkok,
hewagkas ko'o teyp,
hakte ketók ko'o
sekweyweykegkaxa;
2 ekweywegkek ko'o kañe'
yáma yelpa' ekmattawóneg,
méko sélteyagwánxa.
Ekwokmek ma'a éttawanyexa
agko' nak yegmen,
éñawássek yegmen ényé.
3 Wagqakmek eyespok
ekpayheykha ahátog;
chássek eyespok;
¡kelyampa'ak ahaqta'ák
séltémo ótak exegmak Dios!
4 Apxámok apagko' ma'a
setaqnagko nak chá'a
meykexho sektáhakxa',
apyeykhágweykmok ma'a
ekwánxa nak ekxámokma éwa';
apxámágkek apagko'
ma'a sélenmexma,
apmáheyo nak
chá'a hemasséssók
meykexho sektáhakxa,
apkeltémók han chá'a
almeyásekxak ma'a
aqsok megkatnaha
nak sélmenyexma.

5 Dios ahagkok,
apya'ásegkok xép
sektéma seyeyháxma ahagko';
mowanchek akpósek may'assáxma.
6 Wesse' Dios
ekha nak apyennaqte,
¡nágyoho aqsa elmegqeyk ma'a
apcháyo nak chá'a exchep
eñama ko'o sélsexnenagko!
Israel Dios apagkok,
¡nágyoho aqsa
kalyaqhapwomhok apkelwáxok
apketamsamo apagko'
nak chá'a exchep,
eñama ko'o sélsexnenagko!
7 Élmalláneykegkek
ko'o sektaqnómaxche',
eñama sekyetleykha exchep;
ekmegqaktegke';
8 ¡máxa mók nekha
séñama etnéssessók
ma'a élyáxeg'a
ahancha'awo' nak,
máxa mehey'ásegko
aptemék ma'a
énámakkok nak!

9 Magwéssók ko'o
sélmeyeykencha'a m'a
apxagkok nak xép;
epheweykekxeyk ko'o
sénmexeykha m'a
apxéneykha nak chá'a
ekmaso exchep.
10 Élekxagweyha agkok
chá'a yetlo mato sekto,
hésmaksek chá'a;
11 ektaxneykxeyk agkok
nahan chá'a m'a
apáwa senlapwayam nak,
hésmaksek chá'a
m'a apyókxoho nak.
12 Hexénmakha chá'a,
elanagkok chá'a
apkelmeneykmasso
hexének ma'a anmen át'ák nak.

13 Wesse', ekwóneyha
eyke ko'o exchep.
¡Dios ahagkok,
hepásem kaxwo'!
¡Heyátegmowák,
eñama ekyawe segásekhayo!
¡Hewagkas teyp, eñama
melwátésseyam sempasmo!
14 ¡Nágyoho ko'o
aweywagkok negyelpa'!
¡Hewagkas ko'o teyp
nepyeseksa m'a
setaqnagko nak chá'a,
tén han ma'a yegmen
ekmattawóneg nak!
15 ¡Nágyoho heswok
yegmen ényé!
¡Nágyoho heweykesagkok
ma'a yegmen ényé
ekyéhegwayam ekyennaqte nak,
tén han heyápekxa'!

16 Wesse',
heyátegmowák ko'o,
¡tásek xép apwáxok,
awanhek han segásekhayo!
hepásegwata ko'o, eñama
ekyawe apmopyósa henlano';
17 ¡ná etne aqsa mehelányo,
ko'o sektáha nak xép apkeláneykha!
¡Heyátegmowák sa' heykxa',
asagkek ko'o setnahakxa!
18 ¡Hépetchegwatámho,
hewagkas teyp
nepyeseksa sélenmexma!
19 Apya'ásegkok xép
seklegeykegkoho m'a
sektaqnómaxche',
tén han sekmegqakto,
tén han sélxéneykha ekmaso;
apya'ásegkok xép ma'a
sélenmexma nak.
20 Etwassáseykha
ko'o ewáxok ma'a
sektaqnómaxche';
¡eyélaqtéssegke', meyke
sekyennaqte etnéssessók!
Chaqhémok sektegyeykencha'a
yaqwayam hepeykessásekxak
ewáxok, tén han kapyósho hélano'.
21 Pánaqte segaqhamo chá'a
hénchahassásekxak sekto,
hem agkok han chá'a eyaqhak,
heyagkok chá'a m'a
aqsok égmenek
ekmáske amnáye nak.

22 ¡Yána katnekxak
aqsok ekmaso m'a
aptéyak nak,
yána katnekxak ekho
kelhanma m'a mésa apagkok!
23 ¡Yána katnahagkok
meyke apaqta'ák,
tén han kalpexyennamok
apyay'ák meyke néxa!
24 Eyenyenta aplo
nepyeseksa m'a;
¡káhapwaták sa' ma'a
aplo ekyennaqte nak!
25 Meyke xama aqsok
sa' katnekxak ma'a
apheykegkaxa nak,
méko sa' kaxek ma'a
apkelpakxeneykegkaxa nak;
26 hakte apkelenmexeykha
chá'a m'a apkellegassáseykegkoho
nak xép apkelwáxok,
apkelasméssegkek han
chá'a apkelweteya m'a
apkellegeykegkoho nak ekmáske,
apkelyensáséyak nak xép.
27 Exnésho ekmaso
apkellegassáseykegkoho
ektémakxa ekmaso apkeltémakxa;
¡nágyoho elwetak
megkólyaqmagkáseykekxa apkeltémakxa!
28 ¡Emassés apkelwesey
m'a weykcha'áhak
eknaqtáxésamaxchexa
nak apkelwesey m'a
élyennaqte nak apnegya'ák!
¡Ná enaqtáxéssesák
apkelwesey m'a
ekheykegkaxa nak
apkelwesey m'a
énxet'ák apkelpéwomo!
29 Ko'o eyke,
hexneyásekxa néten
Dios ahagkok,
sektáha nak sekháxamáxche',
tén han ekyentaxno ewáxok,
hewagkas teyp.

30 Anneykmaksek sa'
ko'o negmeneykmasso
axének Dios apwesey;
alpeykeshok sa'
yetlo sekmésso ewáxok,
31 kayágwomhok sa'
ekleklamo apwáxok
Wesse' egegkok,
megkaxók sa' ma'a
sekmésa enxoho
xama weyke
kennawók seyaqhe,
essenhan weyke yágkelwána
yetlo kepet'ák nak,
tén han aphék.
32 Kalpayhekxak
sa' apkelwáxok
apkellegeykegkoho
nak ekmaso apheykha
apkelwet'a enxoho xa,
kalyennákxohok sa'
apkelwáxok apkelchetamso
nak chá'a Dios;
33 yeyxhok chá'a
apkelmaxneyéyak
Wesse' egegkok ma'a
apkelmopyóseka nak,
meltaqheksók chá'a
énxet'ák apagkok
apkelmomap nak.

34 ¡Néten, xapop,
wátsam ekwányam,
kóltemésses apcheymákpoho
Wesse' egegkok,
tén han ma'a ekyókxoho
ektáha nak chá'a
élweynchámeykha m'a!
35-36 Hakte ewagkasek
sa' teyp Dios ma'a Sión,
enaqxátehásegkokxak
sa' ma'a tegma
apkelyawe nak Judá.
Apkeláneykha apketchek
sa' elxewekxak ma'a
tegma apwányam;
sa' exmakha m'a,
apagkok sa' etnehek;
¡sa' exmakha chá'a
apchásekhayo nak
chá'a apwesey!