SALMO 57 (56)
Oración en que se pide la ayuda divina
(Sal 108.1-5[2-6])
1 (1) Del maestro de coro. «No destruyas». Poema de David, cuando huyó de Saúl y se escondió en la cueva.
1 1 (2) Ten compasión de mí, Dios mío,
ten compasión de mí,
pues en ti busco protección.
Quiero protegerme debajo de tus alas
hasta que el peligro haya pasado.
2 2 (3) Voy a clamar al Dios altísimo,
al Dios que en todo me ayuda.
3 3 (4) Él enviará desde el cielo su amor y su verdad,
y me salvará de los que con rabia me persiguen.

4 4 (5) Tendido estoy, por el suelo,
entre leones que devoran a la gente;
sus dientes son como lanzas y flechas,
su lengua es una espada afilada.

5 5 (6) Dios mío, tú estás por encima del cielo.
¡Tu gloria cubre toda la tierra!

6 6 (7) Mis enemigos me tendieron una trampa
para doblegar mi ánimo;
cavaron un hoyo a mi paso,
pero ellos mismos cayeron en él.

7 7 (8) Mi corazón está dispuesto, Dios mío,
mi corazón está dispuesto a cantarte himnos.
8 8 (9) Despierta, alma mía;
despierten, arpa y salterio;
¡despertaré al nuevo día!
9 9 (10) Te alabaré, Señor, con himnos,
en medio de pueblos y naciones.
10 10 (11) Pues tan grande es tu amor que llega al cielo;
tu verdad llega hasta el cielo azul.

11 11 (12) Dios mío, tú estás por encima del cielo.
¡Tu gloria cubre toda la tierra!
Nélmaxnagko néltémo hempasmok Dios
(Sal 108.1-5)
1 Dios ahagkok,
yepyósho ko'o hélano',
yepyósho hélano',
hakte ekya'aweykteyk xép
séltamho hemyók.
Axnaták sa' ko'o
kóneg apxempenák
yaqwayam hemyók,
ekwokmoho ekyeyk'a
m'a aqsok ekmaso.
2 Awónmakha sa' ko'o m'a
Dios meyke nak ekhémo,
cham'a Dios sepasmo nak
chá'a ekyókxoho setnamakxa.
3 Néten sa' kañék
heyátegmowagkok
tén sa' hewagkasek teyp,
nepyeseksa m'a énxet'ák
apkellómo apagko'
nak setwáseykegkoho,
hexekmósek sa' ko'o
seyásekhayo m'a Dios,
tén han apteme apmámnaqsoho.

4 Ekyetnegkek ko'o náxop
neyseksa yámakméwa
ektómo nak chá'a énxet;
máxa sawhéwa m'a am'ák nak,
tén han yágke aktek,
keñe m'a axkok nak,
ekhawo m'a sókwenaqte
ekmahantal'a.

5 Dios ahagkok,
aphegkek xép ma'a
teyp nak néten.
¡Sawheykekxók xép
apcheymákpoho
nélwanmeygkaxa!

6 Epekkenchessegkek ko'o
emonye' kelhanma
m'a sélenmexma nak,
yaqwayam enxoho heyelaqtések;
emétegkessegkek máxek
ámay ahagkok,
appalleykekxók apagko' eyke
m'a máxek apagkok nak.

7 Dios ahagkok,
ekpenchessek eyke ko'o
séláneykekxa ewáxok,
ekpenchessek séláneykekxa ewáxok,
yaqwayam anneykmássesek
negmeneykmasso.
8 Ewáxok, kaxatakha';
exatakha' arpa,
tén han yát'axpog,
¡axatakhak sa' ko'o
axto'ók agko'!
9 Wesse',
alpeykeshok sa' ko'o exchep
nepyeseksa énxet'ák,
anneykmássesek sa'
nepyeseksa pók
aptémakxa nak énxet'ák.
10 Hakte awanhek
xép segásekhayo,
weykmok ma'a néten nak,
weykmok ektémakxa
mehegyenyaweykha m'a
yaphope ekyápaqmate nak.

11 Dios ahagkok,
aphegkek xép ma'a
teyp nak néten.
¡Sawheykekxók xép
apcheymákpoho
nélwanmeygkaxa!