SALMO 46 (45)
El Señor está con nosotros
1 (1) Del maestro de coro. Canto para flautas de la familia de Coré.
1 1 (2) Dios es nuestro refugio y nuestra fuerza,
nuestra ayuda en momentos de angustia.
2 2 (3) Por eso no tendremos miedo,
aunque se deshaga la tierra,
aunque se hundan los montes en el fondo del mar,
3 3 (4) aunque ruja el mar y se agiten sus olas,
aunque tiemblen los montes a causa de su furia.

4 4 (5) Un río alegra con sus brazos la ciudad de Dios,
la más santa de las ciudades del Altísimo.
5 5 (6) Dios está en medio de ella, y la sostendrá;
Dios la ayudará al comenzar el día.
6 6 (7) Las naciones rugen, los reinos tiemblan,
la tierra se deshace cuando él deja oír su voz.

7 7 (8) ¡El Señor todopoderoso está con nosotros!
¡El Dios de Jacob es nuestro refugio!

8 8 (9) Vengan a ver las grandes maravillas
que el Señor ha hecho en la tierra:
9 9 (10) ha puesto fin a las guerras
hasta en el último rincón del mundo;
ha roto los arcos,
ha hecho pedazos las lanzas,
¡ha prendido fuego a los carros de guerra!

10 10 (11) «¡Ríndanse! ¡Reconozcan que yo soy Dios!
¡Yo estoy por encima de las naciones!
¡Yo estoy por encima de toda la tierra!»

11 11 (12) ¡El Señor todopoderoso está con nosotros!
¡El Dios de Jacob es nuestro refugio!
Apheyk negyeseksa negko'o Wesse' egegkok
1 Dios apteme
negko'o segmasma,
tén han segyennaqtésso,
apteme han sempasmo
ekwa'a enxoho ekmaso negha.
2 Sa' kañék
magaye negko'o xa,
kapaqxek sa'
eykhe xapop,
kalweywagkok sa'
eykhe egkexe m'a
kañók agko' nak
wátsam ekwányam,
3 kapáwak sa'
eykhe awáxok
wátsam ekwányam,
kalnextegmakha sa' eykhe
élyaqyahayam agkok,
kalyawheykha sa'
eykhe egkexe
eñama ekyennaqte
élnextegeykha.

4 Yetneyk xama wátsam
ekpeykessáseykekxo
nak apwáxok Dios
tegma apwányam apagkok,
tegma apkelyawe
apkelpagkanamap apagko',
apagkok nak ma'a
Dios Meyke Ekhémo.
5 Aphegkek Dios
xa kañe' nak,
megyohók sa'
katnégwomhok exma;
Dios sa' nahan chá'a
epasmok ma'a élsaka enxoho.
6 Kalpayheykha chá'a
apatña'ák énxet'ák,
elpexyennók chá'a énxet
apheykha nak apkelókxa,
kapaqxek chá'a xapop
apkellegásawo enxoho
chá'a appeywa énxet'ák
ma'a Wesse' egegkok.

7 ¡Apheyk negyeseksa
negko'o Wesse' ekha
nak apyennaqte!
¡Cha'a apteme
sentaqmelchesso
negko'o m'a Jacob
Dios apagkok nak!

8 Kólteyánegwoho aqsok
sempelakkasso nak agwetak
apkelane Wesse' egegkok
keso náxop:
9 apmasséssekmek kempakhakma,
ekweykmoho m'a néxa xapop
nak keso nélwanmeygkaxa;
apkelekkexchek ma'a yágke,
nekha'a étkók aptemessásak ma'a sawhéwa,
¡apkelwatnékxeyk ma'a
yátnáxeg apkelyenyawasso
apkenchesso nak kempakhakma!
10 “¡Kólwatés kélnápomáxche'!
Kólya'asagkoho sektáha ko'o Dios!
¡Ko'o sekteme néten agko'
nepyeseksa m'a
pók aptémakxa énxet'ák!
¡Ko'o sekteme néten agko'
ekyókxoho keso náxop!”

11 ¡Apheyk negyeseksa
negko'o Wesse' ekha
nak apyennaqte!
¡Cha'a apteme
sentaqmelchesso
negko'o m'a Jacob
Dios apagkok nak!