SALMO 39 (38)
La vida es breve
1 (1) Del maestro de coro. De Jedutún. Salmo de David.
1 1 (2) Yo había prometido cuidar mi conducta,
y no pecar con mi lengua,
y ponerle un freno a mis labios
mientras hubiera malvados junto a mí.
2 2 (3) Y me hacía el mudo: no decía nada.
¡Ni siquiera hablaba de lo bueno!
Pero mi dolor iba en aumento;
3 3 (4) ¡el corazón me ardía en el pecho!
Pensando en ello, un fuego se encendió dentro de mí,
y dejé que mi lengua se expresara:
4 4 (5) «Señor, hazme saber qué fin tendré
y cuánto tiempo voy a vivir,
hazme comprender cuán breve es mi vida.
5 5 (6) Me has dado una vida muy corta;
nada es mi vida en tu presencia.
¡Todo mortal dura lo que un suspiro!
6 6 (7) ¡Todo hombre pasa como una sombra!
De nada le sirve amontonar riquezas,
pues no sabe quién se quedará con ellas.
7 7 (8) Y así, Señor, ¿qué puedo ya esperar?
¡Mi esperanza está en ti!
8 8 (9) Líbrame de mis pecados;
no dejes que los necios se burlen de mí.
9 9 (10) »Me hice el mudo y no abrí la boca,
porque tú eres el que actúa.
10 10 (11) Aparta de mí tus golpes;
estoy acabado por los golpes de tu brazo.
11 11 (12) Tú corriges al hombre castigando su maldad,
y reduces a polvo lo que más ama.
¡Todo mortal es un suspiro!
12 12 (13) »Señor, escucha mi oración,
¡presta oído a mis lamentos!,
¡no te quedes callado ante mis lágrimas!
Yo soy para ti un extranjero,
un ave de paso, como mis antepasados.
13 13 (14) Deja ya de mirarme, dame un momento de respiro,
antes de que me vaya y deje de existir.»
Yaqwátawók negyennaqte
1 Ekxeyenmeyk axta ko'o
alanagkohok sektémakxa,
tén han mehélanaksek
may'assáxma m'a sekpeywa,
tén han amágwakxak
chá'a sekpeywa,
apchaqnáncha'a enxoho
chá'a emonye' m'a
élmasagcha'a nak apkeltémakxa.
2 Ekwanmagkamchek axta aqsa:
axta apaqmeyesmak xama enxoho.
¡Weykmok axta maxeyenma m'a
aqsok ektaqmela!
Maxta eyke kahaxanmak
ekyágweykmoho seklegeykegkoho;
3 ¡pekhéssegkek axta ewáxok!
Xénchek agkok chá'a ewáxok,
kapekhaksek chá'a,
keñe axta sektáha
sekpaqmeta ekyennaqte s'e:
4 “Wesse',
héltennés hana,
háxko sa' ko'o hetnehek,
háxko sa' ekwánxa
ekhem aweynchamha,
yaqwayam enxoho
ay'asagkohok yaqwátawok sekha.
5 Yaqwátawók ko'o exchep
segkésso sekha,
yaqwátawók ko'o
sekyennaqte nápaqto' xép.
¡Apyókxoho énxet
apteme máxa éxchahayam
ekmassegweykmohol'a aqsa!
6 ¡Apyókxoho énxet
apteme aphémo
pessesse ekmallanel'a!
Kaqhok exámasagkok
aqsok apagkok,
hakte mey'asagkehek
yaqsa sa' kalmekxak
ma'a aqsok nak.
7 Wesse',
¿yaqsa eyke aleyxek
ko'o kaxwo'?
¡Xép akke aqsa
may'ásseykmok!
8 Heyenyókas ko'o
ekyókxoho may'assáxma;
nágyoho hésmaksek ma'a
énxet'ák élyeyháxma nak.
9 “Ekwanmagkamchek aqsa ko'o,
mapaqmeyesmak,
hakte xép axta
setnéssesso xa
ektáha nak.
10 Elwatés señassáseykegkoho,
hakte peyk ko'o watsapok
eñama setekpageykha.
11 Elánekxések chá'a
exchep apkeltémakxa énxet'ák,
ellegássesagkohok eñama
apkeltémakxa melya'assáxma,
xapop chá'a etnessásekxak ma'a
aqsok negásekhayo egagko' nak chá'a.
¡Apyókxoho énxet apteme
máxa éxchahayam!
12 “Wesse',
yeyxho sélmaxnagko,
¡etaqmelchesho apháxenmo
sélekxagweykha!
¡ná ewanma aqsa elanok
ahaqta'ák égmen'ák nak!
Ko'o sekteme sekwe
yaqwatakxoho nápaqto' xép,
ektémól'a m'a náta
ekwél'a yaqwatakxoho,
ektéma axta m'a ẽlyapmeyk nano'.
13 Elwatés séláneykha,
heyho sekxók amekxak
ekpayheykekxa ewáxok,
amonye' sekxega,
tén han sekmassegwayam.”