SALMO 19 (18)
La gloria de Dios en la creación
1 (1) Del maestro de coro. Salmo de David.
1 1 (2) El cielo proclama la gloria de Dios;
de su creación nos habla la bóveda celeste.
2 2 (3) Los días se lo cuentan entre sí;
las noches hacen correr la voz.
3 3 (4) Aunque no se escuchan palabras
ni se oye voz alguna,
4 4 (5) su mensaje llega a toda la tierra,
hasta el último rincón del mundo.
Allí Dios puso un lugar para el sol.
5 5 (6) Y el sol, como novio que sale de la cámara nupcial,
se levanta como un atleta
y alegre emprende su camino.
6 6 (7) Sale por un lado del cielo
y da la vuelta hasta llegar al otro,
y nada puede huir de su calor.

7 7 (8) La enseñanza del Señor es perfecta,
porque da nueva vida.
El mandato del Señor es fiel,
porque hace sabio al sencillo.
8 8 (9) Los preceptos del Señor son justos,
porque traen alegría al corazón.
El mandamiento del Señor es puro
y llena los ojos de luz.
9 9 (10) El temor del Señor es limpio
y permanece para siempre.
Los decretos del Señor son verdaderos,
todos ellos son justos,
10 10 (11) ¡son más valiosos que el oro fino!,
¡son más dulces que la miel del panal!
11 11 (12) Son también advertencias a este siervo tuyo,
y le es provechoso obedecerlas.

12 12 (13) ¿Quién se da cuenta de sus propios errores?
¡Perdona, Señor, mis faltas ocultas!
13 13 (14) Quítale el orgullo a tu siervo;
no permitas que el orgullo me domine.
Así seré un hombre sin tacha,
y estaré libre de gran pecado.

14 14 (15) Sean aceptables a tus ojos
mis palabras y mis pensamientos,
oh Señor, refugio y libertador mío.
Aqsok apkelane Dios senxekmósso apcheymákpoho
1 Néten senxekmósso negko'o
Dios apcheymákpoho,
yaphope ekyápaqmate
séltennasso m'a
aqsok apkelane nak.
2 Kaltennasha chá'a
mók ma'a ekhem;
kaxénekxohok chá'a
axta'a kaltennasha
m'a mók axta'a.
3 Manlegyek eykhe
m'a élpeywa nak,
manlegyek eykhe m'a
ektáhakxa enxoho,
4 kasawhekxohok
eyke ekyókxoho
nélwanmeygkaxa
m'a élpeywa,
ekweykmoho m'a néxa
xóp nak nélwanmeygkaxa.
Cha'a appekkenchessamakxa
Dios ekyetnamakxa ekhem ma'a,
5 cha'a ekteyapmakxa chá'a
katnehek ma'a ektémól'a
kaxwe élyamhopma
etyapok ma'a apteyenmakxa',
ekpayheykekxohol'a
apwáxok yenyehekxak makham,
aptémól'a m'a
apkelteyásamákpohol'a chá'a.
6 Katyapok chá'a ekhem
xama nekha yaphope,
kayeyhekxak chá'a
kataxnegwakxak ma'a
mók nekha nak,
méko han xama enxoho
awanchek keyxánegkesek
ma'a ekmexanma.

7 Péwók han ma'a
Wesse' egegkok nak
nélxekmowásamáxche apagkok,
hakte hegmeyásekxohok chá'a
axnagkok negyennaqte.
Mogwanchek agya'ássók
ma'a apkeltémókxa nak
antéhek Wesse' egegkok,
hakte kagkéshok chá'a
apmopwána aqsok ma'a
énxet meyke nak apya'áseyak.
8 Kelpéwók ma'a
apchánamakxa nak
antéhek Wesse' egegkok,
hakte hegméshok chá'a
ekpayheykekxa egwáxok.
Cháxña'awók agko'
ma'a apkeltémókxa nak
antéhek Wesse' egegkok,
hegya'assásegwók chá'a.
9 Tásek ma'a negáyo
nak Wesse' egegkok,
megkamassegwomek han.
Ekmámnaqsoho agko'
nahan ma'a apchánamakxa
nak antéhek Wesse' egegkok,
kelpéwók ma'a ekyókxoho nak,
10 ¡kélmenyeyk agko' han,
yeykhágweykmók ma'a
ektémakxa nak
kélmámenyého sawo
ekyátekto ekmomnáwa
ektaqmalma!
¡atsók agko' han,
yeykhágweykmók ma'a
ektémakxa nak ekmátsa
yányawhéna' apyegmenek!
11 Ko'o han senókáseykha,
sektáha nak xép apkeláneykha,
awanchek han hempasmok
nélyahákxoho enxoho.

12 ¿Yaqsa awanchek
kay'ásegwakxohok
aqsok megqakhémo?
¡Wesse', ná eyaqmagkásekxa
aqsok magwaqhémo
neyseksa may'áseyak!
13 Heyenyókas
eyeymáxkoho ewáxok
ko'o sektáha nak
xép apkeláneykha;
nágyoho hemok
ma'a ektémakxa nak
eyeymáxkoho egwáxok.
Keñe sa' ko'o
atnehek énxet meyke
ekmaso aptémakxa;
kamaskok sa' sekteme
ekyawe may'assáxma.

14 Oh Wesse',
apteme nak sekyexanmo,
tén han sewagkasso teyp,
ema sa' yetlo
ektaqmeleykha
apwáxok sekpeywa
tén han élchetámeykha ewáxok.