SALMO 108 (107)
Mi corazón está dispuesto
(Sal 57.7-11Sal 60.5-12)1 (1) Cántico y salmo de David.
1 1 (2) Mi corazón está dispuesto, Dios mío,
¡dispuesto a cantarte himnos!
Despierta, alma mía;
2 2 (3) despierten, arpa y salterio;
¡despertaré al nuevo día!
3 3 (4) Te alabaré con himnos, Señor,
en medio de pueblos y naciones,
4 4 (5) pues tu amor es más grande que los cielos.
¡Tu lealtad alcanza el cielo azul!
5 5 (6) ¡Dios mío, tú estás por encima del cielo;
tu gloria llena toda la tierra!
6 6 (7) Sálvanos con tu poder,
para que el pueblo que tú amas
sea verdaderamente libre.
¡Respóndenos!
7 7 (8) Desde su santuario Dios habló:
«¡Con qué alegría dividiré Siquén
y repartiré el valle de Sucot!
8 8 (9) Galaad y Manasés me pertenecen;
Efraín es el casco que cubre mi cabeza;
Judá es mi bastón de mando;
9 9 (10) Moab es la palangana en que me lavo;
sobre Edom arrojaré mi sandalia;
¡cantaré victoria sobre los filisteos!»
10 10 (11) ¿Quién me llevará a la ciudad amurallada?
¿Quién me guiará hasta Edom?
11 11 (12) Pues tú, oh Dios, nos has rechazado;
¡no sales ya con nuestras tropas!
12 12 (13) Ayúdanos contra el enemigo,
pues nada vale la ayuda del hombre.
13 13 (14) Pero si tú, oh Dios, nos ayudas
y aplastas a nuestros enemigos,
¡haremos grandes cosas!
Ekpenchessek ko'o séláneykekxa ewáxok
(Sal 57.7-11Sal 60.5-12)1 Dios ahagkok,
ekpenchessek eyke ko'o
séláneykekxa ewáxok,
ekpenchessek
yaqwayam anneykmássesek
negmeneykmasso.
Ewáxok, kaxatakha';
2 exatakha' arpa,
tén han yát'axpog,
¡axatakhak sa' ko'o
axto'ók agko'!
3 Wesse',
alpeykeshok sa' ko'o exchep
nepyeseksa énxet'ák,
anneykmássesek sa'
nepyeseksa pók
aptémakxa nak énxet'ák.
4 Hakte awanhek
xép segásekhayo,
yeykhágweykmók
ma'a néten nak.
¡Weykmok ektémakxa
mehegyenyaweykha m'a
yaphope ekyápaqmate nak!
5 Dios ahagkok,
aphegkek xép ma'a
teyp nak néten.
¡Sawheykekxók xép
apcheymákpoho
nélwanmeygkaxa!
6 Hẽlwagkas negko'o
teyp yetlo apmopwána,
yaqwayam enxoho
elwagkasakpok teyp
ma'a ektáha nak
chá'a apchásekhayo.
¡Hegátegmowák!
7 Aptáhak appaqmeta Dios ma'a
tegma appagkanamap apagkok nak:
“¡Yetlo ekpayheykekxa
ewáxok sa' ko'o almésagkok
énxet'ák ahagkok ma'a
xapop nak Siquem,
tén han ma'a
ekyapwátegweykenxa
nak xapop Sucot,
sekmallana sa'!
8 Ahagkok ko'o m'a Galaad,
tén han Manasés;
Efraín akke apteme
sétchesso épátek;
Judá akke apteme yámet
sekmeykencha'awól'a
chá'a sekteme wesse';
9 Moab akke apteme
sokpayhe ekwányam
sélyenyessamakxal'a chá'a emék;
ayenyók sa' ko'o
séltéto emagkok
ma'a neyseksa Edom,
magkenatchesso
sektáha ahagkok;
¡anneykmaksek sa'
sélma sa' ma'a filisteos!”
10 ¿Yaqsa sa'
heyentemekxak ko'o
m'a tegma apwányam
kélhaxtegkesso nak nepyáwa?
¿Yaqsa sa' heyentemekxak
ekweykekxoho m'a Edom?
11 Hakte egkexakhamchek
negko'o exchep Dios;
¡massék apkelyetlawa m'a
sẽlpextétamo egagkok!
12 Hempásem negko'o
ólenmexek ma'a
nélenmexma nak,
hakte mékoho agko' ma'a
sempasmo nak énxet.
13 Anlának sa'
negko'o ekyawe
agko' aqsok yetlo
sempasmo m'a Dios;
¡elteyammaha sa'
nélenmexma nak!