Contraste entre la sabiduría y la necedad
1 La sabiduría construyó su casa,
la adornó con siete columnas;
2 mató animales para el banquete,
preparó un vino especial,
puso la mesa
3 y envió a sus criadas a gritar
desde lo alto de la ciudad:
4 «¡Vengan acá, jóvenes inexpertos!»
Mandó a decir a los imprudentes:
5 «Vengan a comer de mi pan
y a beber del vino que he preparado.
6 Dejen de ser imprudentes, y vivirán;
condúzcanse como gente inteligente.»

7 Corrige al insolente y malvado,
y solo ganarás que te insulte y te ofenda.

8 Reprende al insolente y te ganarás su odio;
corrige al sabio y te ganarás su aprecio.

9 Dale al sabio y se hará más sabio;
enseña al justo y aumentará su saber.

10 La sabiduría comienza por la debida honra al Señor;
conocer al Santísimo es tener inteligencia.

11 Gracias a la sabiduría, vivirás mucho tiempo
y aumentarán los años de tu vida.
12 Si eres sabio, tuyo será el provecho;
si eres insolente, tuya será la responsabilidad.

13 La necedad es como una mujer chismosa,
tonta e ignorante.
14 Se sienta en una silla, a las puertas de su casa,
en la parte más alta de la ciudad,
15 y desde ahí llama a los que pasan
y que van por buen camino:
16 «¡Vengan acá, jóvenes inexpertos!»
Manda a decir a los imprudentes:
17 «El agua robada es más sabrosa;
el pan comido a escondidas sabe mejor.»
18 Pero ellos no saben que sus invitados
son ahora sombras en el reino de la muerte.
Negya'áseykegkoho aqsok tén han segyeyháxma
1 Kelanak axta axagkok
negya'áseykegkoho aqsok,
keláncheságkek axta han
siete meteymog élámha;
2 kelnapchek axta
aqsok eknaqtósso
yaqwayam kalának
ektámáxche ekyawe,
kelanak axta anmen
yámet égmenek ektaqmalma,
keñe ekpekkena néten mésa
3 tén axta éláphasa
élásenneykha m'a netnók agko'
nak ma'a tegma apwányam,
yaqwayam katnahagkok
kalyennaqtéshok élpáxameykha s'e:
4 “¡Kólmeyógma s'e wokma'ák
melya'áseyak nak aqsok!”
Keláphássek axta han
éltamho katnehek
kalának ma'a énxet'ák
élyeyháxma nak:
5 “Kólmeyógma s'e
kóltáswa sekto,
kólyahagwa vino
sélane ahagko' xeyk ko'o.
6 Kólwatesák
kélteme élyeyháxma,
keñe sa'
kólweynchamha makham;
kólteme aptamheykegkaxa
nak ma'a énxet'ák
apmopwancha'a nak aqsok.”

7 Apnókáseyha
sa' agkok xép
ma'a énxet
megkeyxnegwayam
nak chá'a appeywa,
tén han ekmaso
nak aptémakxa',
asagkek sa' aqsa
chá'a katnehek
apchátegmoweykegkokxa',
etaqnók sa' chá'a.

8 Apkeltennásekxók
sa' agkok xép aqsok
apkelane m'a énxet
megkeyxnegwayam
nak chá'a appeywa,
etaqnók sa';
apnókáseyha sa'
agkok xép ma'a énxet
apya'áseykegkoho nak aqsok,
yásekhohok sa'.

9 Apkelxekmóssek sa'
agkok xép ma'a énxet
apya'áseykegkoho nak aqsok,
keñe sa' kántagkok apteme
apya'áseykegkoho aqsok;
apkelxekmóssek sa'
agkok xép ma'a énxet
ektaqmalma nak apwáxok,
keñe sa' kayágwomhok
apya'áseyak aqsok.

10 Néltamhók agkok antéhek
negya'áseykegkoho aqsok,
kéméxcheyk sekxók antéhek
negáyo Wesse' egegkok;
negya'ásegkók agkok ma'a
Appagkanamap Apagko' nak,
cháxa nentáha
negmowána aqsok xa.

11 Negya'áseykegkoho
aqsok keñamak
peya kawegqohok
apweynchámeykha,
exámhok sa' han
apyeyam apha.
12 Apya'áseykegkoho
aqsok sa' agkok xép,
sa' kapasmok xa;
megkeyxnegwayam
appeywa sa' agkok xép,
apsexnánémap apagko'
sa' etnehek.

13 Hawók nentémakxa
ekyeyháxma m'a kelán'a
éltennágwayam la'a
aqsa chá'a nátegma,
ekyeyháxma tén han
megkay'áseyak aqsok.
14 Kaxek chá'a
m'a átog axagkok,
ektáhakxa nak netnók agko'
ma'a tegma apwányam nak,
15 katnehek chá'a
kalwónmakha
apkelmeyeykekxa nak chá'a
apkeltamheykegkaxa s'e:
16 “¡Kólmeyógma
s'e wokma'ák
melya'áseyak nak aqsok!”
Katnehek nahan chá'a
kalának ma'a énxet'ák
megkalchetámeykha nak
chá'a apkelwáxok:
17 “Atsók agko'
agyenek ma'a yegmen
ekmenyexamaxche nak;
atsek han ma'a nento
ekpowásamáxkoho
nak chá'a katawaxche'.”
18 Melya'áseykegkok
apkeletsapma m'a
ektáha axta éláneyeykha,
melya'áseykegkok
apkelweykmo m'a
apkelmaheykegkaxa nak
chá'a apkeletsapma.