1 El vino vuelve insolente a la gente,
y las bebidas fuertes la alborotan;
bajo sus efectos nadie actúa sabiamente.
2 Un rey furioso es como un león rugiente;
quien lo provoca pone su vida en peligro.
3 Es honroso evitar discusiones,
mas cualquier necio puede iniciarlas.
4 Si en el tiempo de arar el perezoso no ara,
cuando llegue la cosecha, no encontrará nada.
5 Las intenciones secretas son como aguas profundas,
pero el que es inteligente llega a descubrirlas.
6 Hay muchos que presumen de su bondad,
pero no es fácil hallar a gente confiable.
7 ¡Cuán felices son los hijos del hombre
que vivió con rectitud y honradez!
8 Cuando el rey toma asiento en el tribunal,
le basta una mirada para descubrir el mal.
9 Nadie puede decir: «Mi corazón es puro,
estoy limpio de pecado.»
10 Hay dos cosas que el Señor aborrece:
las pesas falsas y las medidas alteradas.
11 Por sus acciones se conoce
al joven que vive con rectitud.
12 El oído para oír, y el ojo para ver
fueron creados por el Señor.
13 No te entregues al sueño, o te quedarás pobre;
mantente despierto y tendrás pan de sobra.
14 «¡Qué mala mercancía!», dice el comprador,
pero una vez comprada se felicita a sí mismo.
15 Vale más hablar con sabiduría,
que tener todo el oro y las joyas del mundo.
16 Al que salga fiador por un extraño,
quítale la ropa y tómasela en prenda.
17 Hay gente que con gusto se traga las mentiras,
aunque a la larga le sean un bocado de tierra.
18 Los planes se afirman con un buen consejo;
la guerra se hace con una buena estrategia.
19 No te juntes con gente chismosa,
que los chismosos no saben guardar un secreto.
20 Quien maldice a su padre o a su madre
morirá en la más espantosa oscuridad.
21 Comienza por las fáciles ganancias
y acabarás sin tener de qué alegrarte.
22 Nunca hables de tomar venganza;
confía en el Señor, y él te hará triunfar.
23 El Señor aborrece el uso de pesas falsas;
las balanzas falseadas son reprobables.
24 Nadie conoce su propio destino,
pero el Señor dirige nuestros pasos.
25 ¡Cuán peligroso es hacerle promesas a Dios
y después reconsiderar las promesas!
26 El rey sabio aleja de sí a los malvados
y los aplasta bajo una rueda.
27 El espíritu que Dios ha dado al género humano
es una luz que alumbra lo más profundo de su ser.
28 El rey se mantiene seguro en su trono
cuando practica el amor y la verdad.
29 El orgullo de los jóvenes está en su fuerza;
la honra de los ancianos, en sus canas.
30 La maldad se cura con golpes y heridas;
los golpes hacen sanar la conciencia.
1 Megkeyxnegwayam
appeywa chá'a katnéssesek
énxet ma'a vino;
kanathéssesha chá'a
apwáxok ma'a
anmen ekyennaqte nak;
megkay'ássesagkehek
chá'a aqsok énxet
ma'a eyaqha enxoho.
2 Máxa yámakméwa
ekpáweykha awáxok
la'a etnehek aplawa
enxoho xama
wesse' apwányam;
énxet aplókasso
enxoho m'a,
megkatnehek megyetsapma.
3 Payhawók
etnehek énxet
melátegmómap
chá'a pók,
hakte cháxa ektaqmela
antéhek xa,
apwanchek eyke
etekkesek aqsa chá'a
m'a ekyeyháxma nak.
4 Wokmek agkok ekhem
nempeyncheykemxa xapop
namyep egagkok,
keñe mepeynchemhek xapop
namyep apagkok ma'a énxet
apháxamákpoho nak etneykha;
keñe sa' ekwokmo enxoho
ekhem kélnakxamakxa ekyexna,
etegyaha sa' eykhe,
méteyágwomek sa' eyke.
5 Máxa yegmen
ekmattawóneg la'a
m'a ektémakxa nak
élchetámeykha
apwáxok énxet,
ékpelkohok eyke chá'a
m'a énxet apmopwána
nak chá'a aqsok.
6 Apxámok énxet
apxéneykha nak chá'a
mekxeykha apnámakkok,
magwetyehek eyke
xama enxoho énxet
ekha kéláyo.
7 ¡Apkeleñémo kélketchek
apkexeykekxa axta
neptámen ma'a énxet
ekpéwomo axta aptémakxa',
tén han meyke axta aptémakxa'!
8 Aphakmek agkok
wesse' apwányam
ma'a aptaháno
segyekpelchémókxa nak,
xama apkelányo aqsa
etnehek ékpelkohok
ma'a aqsok ekmaso nak.
9 Méko awanchek
katnehek ekpeywa s'e:
“Eyaxñásekxeyk
ko'o ewáxok,
méko may'assáxma.”
10 Ánet aqsok
aptaqnagkamakxa
nak ma'a Wesse' egegkok,
cham'a kelyetsáteyak
megkaxnémo nak
chá'a ekwánxa ektegkesso,
tén han ma'a kelyetsáteyak
ekmenyexmo nak.
11 Aptémakxa chá'a
keykpelchexkohok
apkelana enxoho
chá'a aptémakxa
ekpéwomo xama wokma'ák.
12 Wesse' egegkok
axta apkelane s'e
egheyk'ák nak,
yaqwayam anlegak
chá'a amya'a,
tén han egaqta'ák
yaqwayam agwetak
chá'a aqsok.
13 Ná etyen chá'a,
meyke aqsok
apagkok katnehek;
etneykha chá'a
yaqwayam enxoho
kaxek chá'a apto.
14 “¡Asagko'!”,
etnehek ma'a énxet
apma nak chá'a aqsok,
keñe sa' apma enxoho,
kaqheykha chá'a
apwáxok aptáhakxa.
15 Tásók agko'
appeywa m'a énxet
appaqmeyesmo nak
chá'a yetlo
apya'áseykegkoho,
yeykhásseykmók ma'a
sawo ekyátekto
ekmomnáwa,
tén han ma'a aqsok
élyenméyak ekhágko
nak se'e ekyókxoho
nélwanmeygkaxa nak.
16 Énxet apxeyenma
nak chá'a eyánmagkassesek
apméyak aqsok ma'a
méteykxa nak,
elyementem sa' apkelnaqta,
elma sa' ekwokmo
apyánmagkásekxo makham.
17 Atsek chá'a
etnehek apmopwána
amya'a énxet,
keñe natámen
máxa katnehek
ma'a xapop ánek
ekláneyól'a egwáxok.
18 Katyapok chá'a
yaqwánxa etnahagkok
énxet'ák ektaqmela enxoho
chá'a apkelpaqmeyesma;
kóltaqmelcheshok chá'a
kélláneykekxa kéltáhakxa
peya enxoho kampakhaxche'.
19 Mopwanchek meltennaha
m'a énxet apkeltennágwayam
nak aqsa chá'a nátegma,
ná epaxqaha chá'a m'a
énxet'ák apkeltennágwayam
nak aqsa chá'a amya'a nátegma.
20 Énxet apyemneykha
nak apyáp tén han egken,
yetsapok sa' ektémól'a
kaspónak aqsok
eyápogwate m'a
ekyáqtésakxa agko'
nak exma.
21 Aqsok megkamáske
nak ekwetamaxche sekxo',
háwe yaqwayam
kapeykásekxak egwáxok.
22 Ná exén chá'a
eyaqmagkásekxak
kélteméssesakxa';
etne chá'a apcháyo
Wesse' egegkok,
sa' emallanchesek ma'a.
23 Etaqnawhok
Wesse' egegkok
ma'a negmeykha nak
kelyetsátéyak ekmenyexmo;
mopmenyeyk ma'a kelyetsáteyak
ekmenyexmo nak.
24 Wesse' egegkok eyke
apkeláneséyak chá'a
ektémakxa apxega énxet.
Méko enxama
negya'áseykegkoho chá'a
yaqwánxa agmahagkok.
25 Asagkek eltennaksek
aqsa énxet elának
aqsok ma'a Dios
meyke sekxók
élchetámeykha apwáxok,
keñe emáwhok elwátessók
ektáhakxa apmésso appeywa.
26 Elántekkesek chá'a
aphakxa wesse' apwányam
apya'áseykegkoho
nak aqsok ma'a
élmasagcha'a nak apkeltémakxa,
elteyágkasek chá'a
aqsok amnek.
27 Espíritu apmésso
nak chá'a énxet
ma'a Dios,
ekteme élsássessóxma
kañók agko'
apwáxok ma'a énxet.
28 Megkamassegwomek chá'a
apteme wesse' apwányam
aptémakxa nak chá'a
wesse' apwányam,
apkelánesa enxoho chá'a
ektaqmalma apheykha énxet'ák,
yetlo apkelásekhayo,
tén han ekmámnaqso'.
29 Apkelyennaqte chá'a
ekpeykessáseykekxa
apkelwáxok ma'a wokma'ák;
keñe apkelwányam
kagkések chá'a ekha
kéláyo m'a ektémakxa
nak élmope apqatkok.
30 Kamasseksek chá'a
nentémakxa ekmaso m'a
negmatñencha'a enxoho
tén han sẽlyensasa enxoho;
kataqmelekxak chá'a
nentémakxa m'a
sẽlyekpexcheteyncha'a enxoho.