1 Puede la humanidad trazar sus planes,
pero el Señor tiene la última palabra.

2 Puede el hombre aprobar todo lo que hace,
pero el Señor es quien juzga las intenciones.

3 Pon tus obras en las manos del Señor
y tus planes se verán realizados.

4 El Señor lo hace todo con un propósito;
hasta el malvado tiene su propio día.

5 El Señor no soporta a los orgullosos,
y tarde o temprano tendrán su castigo.

6 Con amor y verdad se perdona el pecado;
con la honra al Señor se aleja uno del mal.

7 Cuando al Señor le agrada la conducta de un hombre,
hasta a sus enemigos los pone en paz con él.

8 Vale más ganar poco honradamente,
que ganar mucho de modo injusto.

9 La humanidad puede hacer planes,
pero el Señor determina el rumbo.

10 Si el rey habla de parte de Dios,
no dicta sentencias injustas.

11 Pesas y medidas caen bajo el juicio del Señor;
todas las pesas son obra suya.

12 Los reyes reprueban las malas acciones,
porque el trono se basa en la justicia.

13 Los reyes aman y ven con agrado
a quien habla con justicia y rectitud.

14 La ira del rey es mensajera de muerte,
y es de sabios saber calmarla.

15 La alegría del rey es promesa de vida;
su buena voluntad es como nube de lluvia.

16 Más vale ganar sabiduría que oro;
más vale tener entendimiento que plata.

17 La norma de los justos es apartarse del mal;
cuidar la propia conducta es cuidarse uno mismo.

18 Tras el orgullo viene el fracaso;
tras la altanería, la caída.

19 Más vale ser humilde entre los pobres
que compartir riquezas entre los orgullosos.

20 A quien bien administra, bien le va;
¡cuán dichoso es quien confía en el Señor!

21 A quien piensa sabiamente, se le llama inteligente;
las palabras amables convencen mejor.

22 Tener buen juicio es tener una fuente de vida;
instruir a los necios es también necedad.

23 Quien piensa sabiamente, se sabe expresar,
y sus palabras convencen mejor.

24 Las palabras dulces son un panal de miel:
endulzan el ánimo y dan nuevas fuerzas.

25 Hay caminos que nos parecen derechos,
pero al final de ellos encontramos la muerte.

26 El hambre del trabajo nos impulsa a trabajar;
el apetito que despierta nos empuja a hacerlo.

27 El malvado es un horno de maldad;
¡hasta sus palabras son como llamas de fuego!

28 El perverso provoca peleas;
el chismoso genera enemistades.

29 El violento engaña a su amigo
y lo desvía hacia el mal camino.

30 Quien guiña los ojos planea hacer lo malo;
quien se muerde los labios ya lo ha cometido.

31 Las canas son la digna corona
que se gana la conducta honrada.

32 Más vale ser paciente que valiente;
más vale vencerse uno mismo que conquistar ciudades.

33 El hombre echa las suertes,
y el Señor decide el resultado.
1 Énxet chá'a
sekxók apkeláneykekxa
yaqwánxa elának aqsok;
keñe Wesse' egegkok
apkeltémo chá'a katyapok.

2 Yának chá'a
kataqmelak ekyókxoho
aqsok apkelanakxa
enxoho m'a énxet,
Wesse' egegkok eyke
apteme apyekpelchémo
m'a ektémakxa nak
chá'a apwáxok.

3 Kólána chá'a epasmok
Wesse' egegkok ma'a
ekyókxoho aqsok
kéllanakxa enxoho chá'a,
keñe sa' kalanaxchek
chá'a m'a aqsok
kélmáheyo kóllána'.

4 Apkeláneyak axta
Wesse' egegkok
ekyókxoho aqsok
yaqweykenxa chá'a
etnéssesek:
weykmók han
apkelane m'a
énxet ekmaso
nak aptémakxa,
yaqwayam sa'
eñássesagkohok
ma'a ekhem
nélyekpelchamáxchexa sa'.

5 Eltaqnaweygkohok
Wesse' egegkok ma'a
énxet'ák éleymáxkoho
nak chá'a apkelwáxok;
naqsók sa' kóllegássesagkohok
xa énxet'ák nak.

6 Kólmasseksohok
chá'a nentémakxa
magya'assáxma m'a
negásekha'awo enxoho
Wesse' egegkok
yetlo magyenyaweykha;
nentemék agkok
negáyo Wesse' egegkok,
cháxa negyenyékxo
aqsok ekmaso xa.

7 Leyawók agkok
apwáxok Wesse' egegkok
aptémakxa xama énxet,
kawomhok
apkelásekhassáseykekxoho
m'a apkelenmexma nak.

8 Tásek antéhek ántawók
aqsok egagkok yetlo
meyke nentémakxa',
kaxnók agwetak
ekxámokma aqsok egagkok
yetlo megkapéwomo
nentémakxa.

9 Elánekxak chá'a
aptáhakxa énxet,
Wesse' egegkok eyke
chá'a epékessesagkok
ma'a apmahágkaxa enxoho.

10 Epaqmétek chá'a
wesse' apwányam
yetlo apmeykha
Dios appeywa,
mexének aqsa han
chá'a yaqwánxa
kólteméssesek énxet
megkapayhawo enxoho.

11 Wesse' egegkok
apagkok ma'a
ekyókxoho kelyetsáteyak;
cham'a apyekpelchémo
nahan chá'a m'a.

12 Eltaqnawhok
kelwesse'e apkelwányam
ma'a nentémakxa
ekmaso nak,
hakte ekpéwomo
nenlanekxésso amya'a
énxet'ák ekyennaqtésso
m'a aptémakxa nak
wesse' apwányam.

13 Elásekhohok chá'a
wesse' apkelwányam ma'a
énxet'ák apkelpaqméteykha
nak chá'a yetlo ekmámnaqso',
meyke nak chá'a
apkelyexamakpoho,
elanok chá'a yetlo
ektaqmeleykha apkelwáxok.

14 Aplókek agkok
wesse' apwányam,
yetneyk katnehek
yaqwayam emátog,
énxet apya'áseykegkoho aqsok
akke aqsa apwanchek
emasséssesek aplo.

15 Mematñehek
chá'a énxet
ekpayheykxoho
enxoho apwáxok
wesse' apwányam,
máxa ekmámeye
katnehek hempasmok.

16 Tásek antegyek
negya'ásegwayam aqsok,
kaxnók ma'a sawo ekyátekto
ekmomnáwa nak;
tásek antegyek
negya'ásegwayam,
kaxnók ma'a sawo ekmope
ekmomnáwa nak.

17 Negyamasma aqsok
ekmaso apkeltémakxa nak
ma'a énxet'ák élpéwomo
nak apkeltémakxa;
nenláneykegkoho nentémakxa',
cháxa negmasma negyennaqte xa.

18 Nentawásamáxche
xegeykmok natámen
ma'a eyeymáxkoho
nak chá'a egwáxok;
nentéyam chá'a
kaxegmak natámen ma'a
magésso nak ageyxkoho'.

19 Tásek antéhek
megkeymáxkoho
egwáxok xamók
ma'a énxet'ák meyke
nak aqsok apagkok,
kaxnók antéhek
ekxákma aqsok
egagkok xamók
ma'a énxet'ák
apkeleymákpoho nak.

20 Tásek katnehek
apha m'a énxet
apkelyeheykekxoho nak
chá'a kélxekmowáseyak;
¡apkeleñémo énxet
apteme nak apcháyo
Wesse' egegkok!

21 Apmopwána aqsok
chá'a eltamhakpok ma'a énxet
élchetámeykha nak
chá'a apwáxok,
yetlo apya'áseykegkoho aqsok;
kalmok nahan chá'a
apkelwáxok énxet'ák ma'a
nempeywa ekmátsa nak.

22 Negya'áseykegkoho
aqsok ekteme ekteyapmakxa
m'a ekyennaqte egnények;
nélxekmóssek agkok
énxet'ák élyeyháxma nak,
élyeyháxma aqsa
chá'a etnahagkok.

23 Apwanchek chá'a
elanagkohok apya'asakxa
appeywa m'a énxet
élchetámeykha nak
chá'a apwáxok yetlo
apya'áseykegkoho,
kalmok han chá'a
apkelwáxok énxet'ák
ma'a aptáhakxa
enxoho appeywa.

24 Máxa yányawhéna'
apyegmenek ma'a
ekmátsa nak nempeywa:
hegátsessásekxak
chá'a egwáxok,
hegmeyásekxak han chá'a
axnagkok negyennaqte.

25 Yetneyk ámay apkene
nak kataqmelak énxet,
nétsapmakxa eyke
maheykegkok xa ámay nak.

26 Apmáyhe etwok
chá'a kaltamhok
etneykha m'a énxet
aptamheykha nak chá'a;
meyk eyaqhe chá'a
kamayhásseshok
etneykha.

27 Énxet ekmaso
nak aptémakxa,
cham'a ekyetnamakxa
m'a ekmaso nak nentémakxa';
¡máxa táxa eyáléwe
m'a appeywa nak!

28 Etekkesek chá'a
apkelenmexamap
énxet ma'a ekmaso
nak aptémakxa';
nélenmexamaxche han
etekkesek ma'a énxet
apkeltennágwayam
naqsa nak chá'a
apmopwána amya'a
m'a nátegma.

29 Elyexanchesha
chá'a pók ma'a énxet
apyennaqtésamákpoho nak chá'a,
keñe éntemekxak ma'a
ámay ekmaso nak.

30 Enaqtenchesha chá'a
apaqta'ák ma'a énxet'ák
élxeyenma nak chá'a
apkelwáxok elanagkok
aqsok ekmaso;
elmagkok chá'a
apatña'ák ma'a
appenchásegko enxoho
apkeláneyak aqsok.

31 Apxawe ekwenaqte
apha énxet ma'a
ekmópeyo nak chá'a apqátek,
eñama meyke aptémakxa'.

32 Tásek etnehek
mepekhésso nak
elwok énxet,
kaxnók etnehek
ma'a apyennaqte;
tásek yepwának
apkeláneykegkoho
aptémakxa énxet,
kaxnók elmok ma'a
tegma apkelyawe nak.

33 Etwasagkok chá'a
xama aqsok énxet,
Wesse' egegkok eyke
apxeyenma chá'a m'a
ekyókxoho yaqwánxa
enxoho kaphemmok.