1 La mujer sabia construye su casa;
la necia, con sus propias manos la destruye.
2 El de recta conducta honra al Señor;
el de conducta torcida lo desprecia.
3 De la boca del necio brota el orgullo;
de los labios del sabio, su protección.
4 Si no hay bueyes, no hay trigo;
con la fuerza del buey, aumenta la cosecha.
5 El testigo verdadero no miente;
el testigo falso esparce mentiras.
6 El insolente busca sabiduría y no la encuentra;
para el inteligente, el saber es cosa fácil.
7 Aléjate del necio,
que de sus labios no aprenderás nada.
8 La sabiduría hace al sabio entender su conducta;
al necio lo engaña su propia necedad.
9 Los necios se burlan de sus culpas,
pero entre los hombres honrados hay buena voluntad.
10 El corazón conoce sus propias amarguras,
y no comparte sus alegrías con ningún extraño.
11 La casa de los malvados será destruida;
la de los hombres honrados prosperará.
12 Hay caminos que parecen derechos,
pero al final son caminos de muerte.
13 Hasta de reírse duele el corazón,
y al final la alegría acaba en llanto.
14 El necio está contento de su conducta;
el hombre bueno lo está de sus acciones.
15 El incauto cree todo lo que le dicen;
el prudente se fija por dónde anda.
16 El sabio teme al mal y se aparta de él,
pero al necio nada parece importarle.
17 Quien es impulsivo actúa sin pensar;
el que es reflexivo mantiene la calma.
18 Los imprudentes son herederos de la necedad;
los prudentes se rodean de conocimientos.
19 Los malvados se inclinarán ante los buenos;
los malos suplicarán a las puertas de los justos.
20 Al pobre, hasta sus propios amigos lo odian;
al rico le sobran amigos.
21 Quien desprecia a su amigo comete un pecado,
pero ¡dichoso el que se compadece del pobre!
22 Quienes buscan hacer lo malo pierden el camino;
los que buscan hacer lo bueno encuentran el amor y la verdad.
23 De todo esfuerzo se saca provecho;
del mucho hablar, solo miseria.
24 La corona del sabio es su inteligencia;
la de los necios, su necedad.
25 El testigo verdadero salva a otros la vida;
el testigo falso es causa de muerte.
26 Honrar al Señor es una firme esperanza
que da seguridad a los hijos.
27 Honrar al Señor es fuente de vida
y libra de los lazos de la muerte.
28 Gobernar a muchos es una honra para el rey;
gobernar a pocos es su ruina.
29 La paciencia revela mucha inteligencia;
la impaciencia revela gran estupidez.
30 La mente tranquila infunde vida al cuerpo,
pero la envidia corroe hasta los huesos.
31 Ofende a su Creador quien oprime al pobre,
pero lo honra quien es compasivo.
32 Al malvado lo arruina su propia maldad;
al hombre honrado lo protege su honradez.
33 La sabiduría habita en mentes que razonan,
pero entre los necios es desconocida.
34 La justicia es el orgullo de una nación;
el pecado es su vergüenza.
35 El siervo capaz se gana el favor del rey,
pero el incapaz se gana su enojo.
1 Kalának chá'a
axagkok ma'a kelán'a
ekya'áseykegkoho
nak aqsok;
keñe m'a kelán'a
ekyeyháxma nak,
katsagkásekxohok
agkok chá'a eñama
ekteme ekyeyháxma.
2 Apcháyo chá'a etnehek
Wesse' egegkok ma'a
ekpéwomo nak aptémakxa';
ewanyaha eyke chá'a m'a
ekmaso nak aptémakxa'.
3 Keyxkohok chá'a
appeywa m'a énxet
ekyeyháxma nak;
keñe m'a énxet
apya'áseykegkoho
nak aqsok,
kamyók chá'a m'a
aptáhakxa enxoho
chá'a appeywa.
4 Méko agkok
kéltósso yaqwayam
kólchakkasek,
méko katnehek
aqsok ekyexna
eknakxamáxche
m'a namyep;
keñe m'a ekha enxoho
kéltósso ekyennaqte,
xámok katnehek
eknakxamáxche.
5 Metnehek
apmopwána amya'a m'a
apxeyenma nak chá'a
apweteykegkoho naqso';
apmopwána amya'a
eyke chá'a etnehek
ma'a apxeyenma
nak chá'a
apweteykegkoho
megkamámnaqsoho.
6 Etegyaha eykhe
apya'áseykegkoho
aqsok ma'a énxet
apwañémo nak
chá'a aqsok,
méteyágwomek eyke;
keñe m'a
apmopwána nak aqsok,
yeskohok chá'a étak
apya'áseyak aqsok.
7 Ná épetchegwomho m'a
énxet élyeyháxma nak,
hakte megkaltamaksek
xép aqsok ma'a
apkelpeywa nak.
8 Keykpelchásseshok
chá'a aptémakxa énxet
apya'áseykegkoho
nak chá'a aqsok ma'a
negya'áseykegkoho
nak aqsok,
keñe m'a énxet
ekyeyháxma nak,
kalyexanchesha chá'a
m'a aptémakxa
nak ekyeyháxma.
9 Ellektegmaha aqsa
chá'a elanagkok
aqsok ekmaso m'a
énxet'ák élyeyháxma nak,
kataqmalmakha eyke chá'a
apwáxok elanok Dios
ma'a énxet'ák meyke
nak apkeltémakxa'.
10 Ya'ásegkók egwáxok
ektémakxa nak
eklegeykegkoho ekmáske,
megkagkések nahan
ekpayheykekxa awáxok
ma'a megkateykxa nak.
11 Kólmasséssessók sa'
apxanák ma'a énxet'ák
élmasagcha'a apkeltémakxa';
tásek sa' eyke katnehek
aphéyak apxanák ma'a
énxet'ák meyke
nak apkeltémakxa'.
12 Yetneyk ámay apkene
nak kataqmelak énxet,
nétsapmakxa eyke
maheykegkok xa ámay nak.
13 Néktegmeykha kápok
ma'a senlapwayam nak,
massegwokmek agkok
ekpayheykekxa egwáxok,
kayaqmegekxak ma'a
nenlekxagweykha.
14 Kalkohok chá'a
apwáxok elanok
aptémakxa m'a
ekyeyháxma nak;
kalkohok han chá'a
apwáxok elanok
aptémakxa m'a énxet
meyke nak aptémakxa.
15 Naqsók chá'a
etnéssesek ekyókxoho
ektáhakxa enxoho
apcháneyákpo m'a
énxet meyke nak
ekxeyenma apwáxok;
elanok eyke chá'a
sekxók apmahágkaxa
m'a énxet ekha nak
ekxeyenma apwáxok.
16 Yáwhok elának
aqsok ekmaso m'a énxet
apya'áseykegkoho nak aqsok,
étnakhaksek nahan,
keñe m'a énxet ekmaso
nak aptémakxa',
megyekyek chá'a elána'.
17 Megkalchetmek
chá'a sekxók apwáxok
yaqwánxa elának
aqsok ma'a énxet
ekmanyehe nak elwok;
keñe m'a élchetámeykha
nak chá'a sekxók apwáxok,
mepekhésakpe'.
18 Énxet meyke nak
élchetámeykha apkelwáxok,
kápekxak aqsa chá'a
m'a segyeyháxma nak;
keñe m'a ekha nak
élchetámeykha apkelwáxok,
elxawagkok sa'
apkelya'áseykegkoho aqsok.
19 Elháxahagkok
sa' chá'a énxet'ák
élmasagcha'a nak
apkeltémakxa'
apmonye'e m'a
énxet'ák éltaqmalma
nak apkeltémakxa';
keñe sa' ma'a
melya'assáxma nak,
elpaqmésmakha
sa' átog apagkok
eltamhok epasmok
ma'a énxet'ák
élpéwomo nak
apkeltémakxa.
20 Kammohok
aptaqnaweykekxa
apnámakkok apagko'
ma'a énxet meyke
nak aqsok apagkok;
apxámok eyke
etnehek apnámakkok
ma'a énxet ekha
nak aqsok apagkok.
21 Aptaqnókek agkok
chá'a pók énxet,
cháxa apkelana
mey'assáxma xa,
¡apkeleñémo eyke m'a
énxet apmopyósa nak
chá'a elanok ma'a meyke
nak aqsok apagkok!
22 Elxegánegwók
chá'a ámay apagkok
ma'a énxet'ák apmáheyo
nak chá'a elanagkok
aqsok ekmaso;
keñe m'a énxet
apmáheyo nak
chá'a elának
aqsok ektaqmela,
yásekhakpohok chá'a,
kólpasmaha han.
23 Awanchek hempasmok
ma'a negwasqápeykekxoho
nak chá'a nentamheykha;
meyke aqsok egagkok
akke antéhek ma'a
nempaqméteykha naqsa
nak chá'a neghakxa'.
24 Énxet ekha nak
apya'áseykegkoho aqsok,
ekha kéláyo chá'a
katnéssesek ma'a
apmopwána nak aqsok;
keñe m'a élyeyháxma nak,
kólya'asagkohok chá'a
aptamhéyak élyeyháxma.
25 Ewagkashok
chá'a teyp pók ma'a
apxeyenma nak
chá'a ektáha naqso'
apweteykegkoho;
esexnenak eyke han
chá'a pók yetsapok
ma'a apxeyenma nak
chá'a apweteykegkoho
megkamámnaqsoho.
26 Nenteme negáyo
Wesse' egegkok,
cháxa nenteme ekyennaqte
magya'ásseyam xa,
apkelmasma nak chá'a
m'a kélketchek.
27 Nenteme negáyo
Wesse' egegkok,
cháxa éñamakxa m'a
ekyennaqte nak egnények,
segmallahanchessamól'a
sẽlpextehetma nétsapma.
28 Ekyawe
apcheymákpoho etnehek
wesse' apwányam
ma'a apxámokma nak
énxet'ák apagkok;
mékoho eyke etnehek
wesse' apwányam ma'a
apqántawók enxoho
énxet'ák apagkok.
29 Énxet mepekhésso
nak chá'a elwok,
cháxa magkenatchesso
ekyetna ekyawe
apyekpelchémo aqsok;
énxet appekhésamap nak,
cháxa magkenatchesso
apteme ekyeyháxma.
30 Hegméshok
ekyennaqte
egyempehek ma'a
ektaqmeleykha nak
chá'a egwáxok;
kaxnók ma'a
nennathe nak
chá'a aqsok,
kakpelkok ẽxchakkok.
31 Énxet aptawáseykegkoho
nak chá'a m'a meyke
nak aqsok apagkok,
elókasek chá'a m'a
ektáha axta Apkelane
keñe m'a apmopyósa
nak chá'a elanok pók,
ekyawe kéláyo
chá'a etnéssesek
Wesse' egegkok.
32 Kasexnáneyekxohok
agkok chá'a aptémakxa
ekmaso m'a énxet
ekmaso nak aptémakxa';
keñe m'a énxet
meyke nak aptémakxa,
kamyók chá'a m'a
meyke aptémakxa nak.
33 Keytek chá'a
negya'áseykegkoho
aqsok apkelwáxok ma'a
énxet ekpéwomo nak chá'a
élchetámeykha apkelwáxok,
keñe m'a énxet'ák
élyeyháxma nak,
melweték ektémakxa'.
34 Kaxátekhaksek
chá'a apchókxa
m'a ekpéwomo
nak nentémakxa';
kalmegqaksek eyke
chá'a énxet'ák ma'a
mólya'assáxma nak.
35 Yásekhohok chá'a
wesse' apwányam
ma'a apkeláneykha
apmopwána nak
aptamheykha,
etaqnók eyke chá'a
m'a megkamopwána
nak aptamheykha.