Celebración de la Pascua
1 Un año después de que los israelitas salieron de Egipto, en el primer mes del año, el Señor se dirigió a Moisés en el desierto de Sinaí, y le dijo:
2 «Los israelitas deben celebrar la fiesta de la Pascua en la fecha señalada, 3 es decir, el día catorce de este mes al atardecer, siguiendo al pie de la letra todas las instrucciones que he dado para su celebración.»
4 Moisés ordenó a los israelitas que celebraran la Pascua, 5 y ellos lo hicieron así el día catorce de aquel mes, al atardecer, en el desierto de Sinaí, haciendo todo tal como el Señor se lo había ordenado a Moisés.
6 Pero algunos que estaban impuros por haber tocado un cadáver no pudieron celebrar la Pascua aquel día, así que ese mismo día fueron a ver a Moisés y a Aarón, 7 y le dijeron a Moisés:
—Nosotros hemos tocado un cadáver, y por lo tanto estamos impuros. ¿Acaso no se nos va a permitir presentar al Señor la ofrenda en la fecha señalada, junto con los demás israelitas?
8 Moisés les respondió:
—Esperen a que yo reciba instrucciones del Señor en cuanto a ustedes.
9 El Señor se dirigió a Moisés y le dijo:
«Di a los israelitas lo siguiente: 10 Todos ustedes y sus descendientes deben celebrar la Pascua en mi honor. Los que estén impuros por haber tocado un cadáver, o los que se encuentren lejos, de viaje, 11 la celebrarán el día catorce del mes segundo, al atardecer. Deben comer el cordero con hierbas amargas y pan sin levadura, 12 y no dejar nada para el día siguiente ni quebrarle ningún hueso. Celebren la Pascua siguiendo todas las instrucciones que he dado. 13 Pero el que deje de celebrar la Pascua, a pesar de estar puro y no encontrarse de viaje, deberá ser eliminado de entre su gente. Y puesto que no presentó al Señor la ofrenda en la fecha señalada, recibirá el castigo por su pecado.
14 »Los extranjeros que vivan entre ustedes deberán celebrar la Pascua en mi honor, conforme a todas las instrucciones que he dado. Las mismas normas valdrán tanto para los extranjeros como para los nacidos en el país.»
La nube sobre la tienda de la alianza
(Ex 40.34-38)15 El día en que instalaron el santuario, es decir, la tienda de la alianza, la nube lo cubrió. Y desde el atardecer aparecía sobre el santuario una especie de fuego que duraba hasta el amanecer. 16 Así sucedía siempre: de día, la nube cubría la tienda, y de noche se veía una especie de fuego. 17 Cuando la nube se levantaba de encima de la tienda, los israelitas se ponían en camino, y en el lugar donde la nube se detenía, allí acampaban. 18 Cuando el Señor lo ordenaba, los israelitas se ponían en camino o acampaban, y allí se quedaban todo el tiempo que la nube permanecía sobre el santuario. 19 Si la nube se quedaba sobre el santuario bastante tiempo, los israelitas detenían su marcha para ocuparse del servicio del Señor. 20 Si la nube se quedaba sobre el santuario solo unos cuantos días, a una orden del Señor se ponían en camino, y a otra orden suya se detenían. 21 A veces la nube se quedaba solo por la noche, y por la mañana se levantaba; entonces ellos se ponían en camino. Lo mismo de día que de noche, cuando la nube se levantaba, ellos se ponían en camino. 22 Y si la nube se detenía sobre el santuario un par de días, un mes o un año, los israelitas acampaban y no seguían adelante. Pero en cuanto la nube se levantaba, ellos seguían su viaje. 23 A una orden del Señor acampaban, y a otra orden suya se ponían en camino. Mientras tanto, se ocupaban del servicio del Señor, como él lo había ordenado por medio de Moisés.
Megkólwagqayam ekhem Pascua
1 Appaqhetchessek axta Wesse' egegkok Moisés yókxexma meykexa nak énxet Sinaí, ektáha axta xama apyeyam apkelánteyapma israelitas ma'a Egipto, eyeynókxa axta apxegeykekxa makham apkemha apmonye' pelten pók apyeyam. Aptáhak axta apcháneya s'e:
2 “Elanagkok sa' chá'a apkelsawássessamo ekhem Pascua israelitas ma'a ekhem ekpekkenamaxchexa axta, 3 cham'a ekhem catorce, keso pelten nak, ektaxnakmo enxoho, elyetlókasek ma'a ektémakxa nak eknaqtáxésamaxche ekyókxoho segánamakxa, sekmésso axta ektémakxa chá'a élánamáxche'.”
4 Tén axta Moisés apkeltamho elanagkok ekhem melwagqayam Pascua m'a israelitas, 5 apkelánegkek axta nahan ma'a ekhem catorce, cháxa pelten nak, taxnám, cham'a yókxexma meykexa nak énxet Sinaí. Apkelánegkek axta ekyókxoho m'a apkeltamhókxa axta etnehek Wesse' egegkok ma'a Moisés.
6 Yetneyk axta eyke nahan chá'a énxet élmanyása apyempe'ék, eñama appaknegweykmoho kélhápak. Axta keñamak megkapwagko elanagkok melwagqayam ekhem Pascua xa ekhem nak. Apkelya'aweykxeyk axta Moisés tén han Aarón xa énxet'ák nak, 7 aptáhak axta apcháneya Moisés se'e:
—Nélpaknegwokmók xeyk negko'o kélhápak, cháxa keñamak sentamhágko nak élmanyása egyempe'ék. Mehéghók negko'o Wesse' egegkok ólmések aqsok nélmésso naqsa egagkok xa ekhem ekxénamaxchexa nak, xamók ma'a israelitas.
8 Aptáhak axta apchátegmowágkokxo Moisés se'e:
—Kólleyx sa' sekxo', háxko sa' kexa etnehek heyának ko'o Wesse' egegkok exének kéxegke.
9 Appaqhetchessek axta Wesse' egegkok ma'a Moisés. Aptáhak axta apcháneya s'e:
“Etne sa' elának israelitas se'e: 10 Kélyókxoho kéxegke tén han kéltawán'ák kélnentámen kélwanchek kóllanagkok ekhem Pascua eñama mehélwagqayam ko'o. Keñe sa' ma'a élmanyása nak apyempe'ék eñama appaknegweykmoho kélhápak essenhan ma'a apheykha nak makhawo', essenhan ma'a apkelxega nak chá'a, 11 elanagkok sa' chá'a m'a ekhem catorce, aptáhakxa nak apqánet pelten, taxnámla'a. Etawagkok sa' chá'a nepkések apketkok aphápetek, yetlo m'a yámet áwa' ekmáske, tén han kelpasmaga meyke nak kempáseyak, 12 megyémek sa' nahan chá'a xama enxoho yaqwayam yenchesek ma'a mók ekhem, megyentássesek sa' nahan chá'a xama enxoho m'a apexchapok. Apkelánegkek sa' agkok chá'a m'a melwagqayam ekhem Pascua, étlókasek sa' chá'a ekyókxoho m'a ektémakxa nak chá'a élánamáxche'. 13 Kóltekkesek sa' eyke chá'a nepyeseksa énxet'ák apagkok ma'a apkelwátesseyam nak chá'a apkelane melwagqayam ekhem Pascua neyseksa eykhe ekteme ekmópeyo apyempehek, tén han mexña mók nekha. Exkak sa' kéllegassáseykegkoho aptémakxa mey'assáxma eñama meseykekxésso aqsok apmésso naqsa Wesse' egegkok ma'a ekhem ekpekkenamaxchexa nak.
14 “Peyk sa' agkok chá'a elanagkok ekhem melwagqayam Pascua eñama Wesse' egegkok ma'a énxet'ák apkeleñama nak mók apkelókxa apheykha nak kélnepyeseksa kéxegke, elanagkok sa' chá'a ekhawo ektémakxa nak ekpeywa ekyókxoho m'a segánamakxa sekmésso axta, kaxhok sa' nahan mók segánamakxa apagkok ma'a apyókxoho énxet'ák, cham'a énxet'ák apkeleñama nak mók apkelókxa, tén han appalleykenxa apagko' nak se'e apchókxa nak.”
Yaphope ekyetne néten kélpakxanma
(Ex 40.34-38)15 Cháhapwa'ak axta yaphope sekxók kélxátekhasa axta m'a tegma appagkanamap, cham'a kélpakxanma ekhémo mók nélpaqhetchásamáxkoho nak Dios. Keñe axta taxnám ekyetna'a ekho táxa eyáléwe m'a néten nak tegma appagkanamap, wokmók axta nahan élseye ekyetno m'a. 16 Axta entemék chá'a yókxoho ekhem xa: Ekhem axta chá'a kápok yaphope m'a kélpakxanma nak, keñe axta chá'a axta'a kataxchek ekho táxa eyáléwe. 17 Meyákxeyk axta agkok chá'a néten ma'a yaphope ekyetno nak néten kélpakxanma, elxegekxak axta chá'a m'a israelitas, axta elpakxenwók nahan chá'a m'a yókxexma ekyetnámxa enxoho chá'a m'a yaphope. 18 Elxegekxak axta chá'a israelitas apkeltamho enxoho chá'a elxegekxak ma'a Wesse' egegkok, elpakxenwók axta nahan chá'a m'a apkeltamhókxa enxoho chá'a elpakxenwók, axta elhók nahan chá'a ekwenaqte m'a ekwánxa enxoho chá'a ekyetno néten tegma appagkanamap ma'a yaphope nak. 19 Wegqawók axta agkok chá'a ekyetno néten tegma appagkanamap ma'a yaphope nak, melxegekxeyk axta chá'a m'a israelitas, elyahakxohok ma'a apkeltémókxa axta chá'a etnahagkok ma'a Wesse' egegkok. 20 Axta agkok chá'a kawegqawok ekhem ekyetno yaphope m'a néten nak tegma appagkanamap, elxegekxak axta chá'a m'a apkeltamho enxoho chá'a elxegekxak ma'a Wesse' egegkok, elpakxenagkok axta nahan chá'a m'a apkeltamho enxoho chá'a elpakxenagkok. 21 Mók xam'a axta'a axta nahan chá'a keythok yaphope m'a néten nak, keñe élsaka enxoho kamyekxak chá'a néten; tén axta elxegekxak chá'a. Elxegekxak axta chá'a ekmeyákxoho enxoho néten ma'a yaphope, megkeyxek axta ekhem tén han axta'a. 22 Yetneyk axta agkok chá'a yaphope ánet ekhem ma'a néten nak tegma appagkanamap, essenhan xama pelten, essenhan xama apyeyam, elpakxenagkok axta chá'a m'a israelitas, melxegekxeyk axta chá'a. Meyákxeyk axta agkok chá'a néten ma'a yaphope nak, keytlawhok axta chá'a apkelchampeykekxa néten, elxegekxak axta chá'a makham. 23 Elpakxenagkok axta nahan chá'a m'a apkeltamho enxoho chá'a elpakxenagkok, elxegekxak axta nahan chá'a m'a apkeltamho enxoho chá'a elxegekxak ma'a Wesse' egegkok. Apkelyeheykekxók axta m'a Wesse' egegkok segánamakxa apagkok, ekhawo m'a ektémakxa axta apmésso appeywa, apchásenneykekxoho axta m'a Moisés.