Se condena el poder de los opresores
1 ¡Ay de aquellos que aun por las noches
siguen planeando acciones malvadas,
y al llegar el día las llevan a cabo
porque tienen el poder en sus manos!
2 Codician campos y los hacen suyos;
codician casas y se apropian de ellas.
Atropellan a los dueños y a su familia,
para quedarse con su herencia.
3 Por eso dice el Señor:
«Yo también tengo planes contra ustedes.
Voy a enviarles una desgracia
de la que no podrán librarse;
ya no podrán andar con arrogancia
porque serán tiempos de desastre.
4 En aquel día les dedicarán a ustedes
canciones en tono de lamento. Les dirán:
“Hemos sido completamente destruidos;
la porción de nuestro pueblo ha cambiado.
Nos han quitado nuestros campos,
y los han repartido entre nuestros invasores.”»
5 Por eso no habrá quien reparta terrenos
en la congregación del Señor.
Los malos profetas
6 «¡No nos vengan con habladurías! —dicen ellos.
¡La deshonra no podrá alcanzarnos!»
7 ¿Acaso está maldito el pueblo de Jacob?
¿Será que el Señor no puede actuar
y realizar sus obras?
¿Acaso no beneficia su palabra
al que se conduce rectamente?
8 Ustedes se han hecho enemigos de mi pueblo.
Despojan de sus ropas de valor
a los que vuelven de la guerra,
pensando que ya están a salvo.
9 A las mujeres de mi pueblo
las expulsan de sus amados hogares,
y despojan a sus niños para siempre
del honor que les he dado.
10 ¡Levántense! ¡Caminen!
Este no es lugar de descanso;
¡Tanta es la corrupción que hay en él,
que será destruido por completo!
11 Si un profeta mentiroso viene y les dice:
«Yo anuncio vino y licor»,
ese profeta es el ideal para este pueblo.
Dios promete liberar a su pueblo
12 Pero voy a reunir a todo el pueblo de Jacob;
voy a recoger al pequeño resto de Israel.
Los juntaré en el redil, como ovejas,
como rebaño en el pastizal,
que se alborota como una multitud de gente.
13 Uno irá al frente, abriendo el camino,
y los demás lo seguirán,
y saldrán por la puerta de la ciudad.
Será el Señor, su rey,
quien marchará al frente de todos ellos.
Kelwesse'e apnaqtawáseykegkoho énxet'ák apmopyóseka
1 ¡Énxet'ák la'aye,
élxéneykha nak apkelwáxok
elanagkok aqsok ekmaso
neyseksa aphéyak
apkelyetnamakxa néten,
kelsakak agkok,
elanagkok chá'a m'a
élxeyenma nak apkelwáxok elanagkok,
hakte yetneyk apmopwancha'a elanagkok!
2 Katsapok chá'a apnegya'ák
elanok xapop,
keñe elmok chá'a;
katsapok chá'a apnegya'ák
elanok tegma,
keñe elmenyexek chá'a.
Enaqtawasagkohok chá'a énxet
yetlo apnámakkok,
cham'a ektáha nak chá'a apagkok xapop,
tén han ma'a aqsok
apkelxaweykekxa nak.
3 Cháxa keñamak aptáha nak
Wesse' egegkok se'e:
“Yetneyk ko'óxa
élchetamso ewáxok
yaqwánxa atnéssesek kéxegke.
Wáphássesek sa'
aqsok ekmaso agko',
megkólwanchek sa'
kólegketaxche',
megkóleyxkók sa' kaxwók
kólweynchamha,
hakte katnehek sa' ekhem
ekmaso agko'.
4 Kólmeneykmássesek sa'
kéxegke kélmeneykmasso
sẽnlapwayam ma'a ekhem sa'.
Keñe sa' kóltéhek se'e:
‘Ẽlmasséssekmók egagko' negko'o;
kélyaqmagkassek pók apagkok ma'a
negókxa, ektáha axta apagkok ma'a
Wesse' egegkok,
meyke kélnókáseykha xama enxoho;
kélexpánchessek xapop egagkok
nepyeseksa m'a
énxet'ák aptáha nak sẽlma.’”
5 Cháxa keñamak
peya sa' megkaxek kéxegke
xapop kélagkok
nepyeseksa m'a Wesse' egegkok
énxet'ák apagkok.
Dios appeywa apkellegasso apkelmopwancha'a amya'a
6 “Ná hẽlyo'óta chá'a negko'o
yetlo sẽllegasseykta amya'a yaqwánxa katnehek egmonye'
—etnehek chá'a elpaqmétek ma'a.
¡Yawanchek negko'o hegwohok ma'a
aqsok ekmaso nak!”
7 ¿Apkeltaqnómakpek enxeykel'a m'a
Jacob énxet'ák apagkok?
¿Aplamchek enxeykel'a kaxwók ma'a Dios?
¿Keya aptémakxa Dios elának aqsok xa?
¿Megkataqmalmakhaya chá'a appeywa elának ma'a
ekpéwo nak aptémakxa?
8 Kélenmexma kaxwók kéxegke
kéltamhákxak ma'a énxet'ák ahagkok.
Kélyementameykegkek
apkelnaqta apkeltaqmalma m'a
apkelweykta axta makham
apkelenyeykta m'a kempakhakma,
cham'a élxeyenma axta
apkelwáxok apkelwagkáseykpo teyp.
9 Kélántekkessegkek axanák
éltaqmeleykegkaxa nak awáxok
neyseksa ekheykha m'a kelán'ák,
keñe étchek kélyementameykegko,
cham'a sélmésso axta ko'o.
10 ¡Kólchempekxa néten!
¡Kólxeg!
Háwe néllókassamakxa negyampe s'e;
kólmasséssók sa'
meyke eyeymomáxche
eñama ekyetno élánamáxche
aqsok ekmaso m'a kañe'.
11 Yetneyk agkok xama énxet
aptamheykha apmopwána amya'a,
etnehek chá'a s'e:
“Añeksohok chá'a ko'o kéxegke
m'a anmen yámet égmenek,
tén han ma'a mók anmen nak”,
cháxa yaqwayam etnehek
Dios appeywa aplegasso
apagkok ekleklamo apwáxok
xa énxet'ák nak.
Dios apxeyenma elwagkasek teyp énxet'ák apagkok
12 Wánchásekxak sa' ko'o
apyókxoho Jacob
énxet'ák apagkok;
ayekhámekxak sa'
apqántawók apkeleymomap nak
ma'a énxet'ák Israel.
Wánchásekxak sa'
aptémól'a nepkések
yaqnekxak ma'a apxagkok
aptémól'a nepkések
yaqnekxak ma'a yókxexma
ektaqmelakxa nak pa'at,
énnegkesek sa' exma
eñama apxámokma.
13 Dios sa' exog apmonye'e
elanaksek ámay,
keñe sa' elyetlók ma'a énxet'ák,
elántépok sa' ma'a átog nak
tegma apwányam.
Exog sa' amonye'e
apyókxoho énxet'ák ma'a
Wesse' apwányam apagkok,
cham'a Wesse' egegkok.