1-2 Tú, que querías entablarme juicio
a mí, al Todopoderoso,
¿insistes todavía en responder?
Job
3-4 ¿Qué puedo responder yo, que soy tan poca cosa?
Prefiero guardar silencio.
5 Ya he hablado una y otra vez,
y no tengo nada que añadir.
Dios vuelve a interpelar a Job
6 Volvió el Señor a hablarle a Job de en medio de la tempestad.
El Señor
7 Muéstrame ahora tu valentía,
y respóndeme a estas preguntas:
8 ¿Pretendes declararme injusto y culpable,
a fin de que tú aparezcas inocente?
9 ¿Acaso eres tan fuerte como yo?
¿Es tu voz de trueno, como la mía?
10 Revístete entonces de grandeza y majestad,
cúbrete de gloria y esplendor.
11 Mira a todos los orgullosos:
da rienda suelta a tu furor y humíllalos.
12 Sí, derríbalos con tu mirada,
aplasta a los malvados en donde se encuentren.
13 Sepúltalos a todos en la tierra,
enciérralos en la prisión de los muertos.
14 Entonces yo mismo reconoceré
que fue tu poder el que te dio la victoria.

15 Fíjate en el monstruo Behemot,
criatura mía igual que tú:
come hierba, como los bueyes;
16 mira qué fuertes son sus lomos,
y qué poderosos sus músculos.
17 Su cola es dura como el cedro,
los tendones de sus patas forman nudos.
18 Sus huesos son como tubos de bronce, como barras de hierro.
19 Es mi obra maestra;
solo yo, su Creador, puedo derrotarlo.
20 De los montes, donde juegan las fieras,
le traen hierba para que coma.
21 Se echa debajo de los lotos,
se esconde entre las cañas del pantano.
22 Los lotos le dan sombra,
los álamos del arroyo lo rodean.
23 Si el río crece, no se asusta;
aunque el agua le llegue al hocico, está tranquilo.
24 ¿Quién es capaz de agarrarlo y sacarle los ojos,
o de pasarle un lazo por la nariz?
1-2 Xép Job, apmáheyo nak
chá'a hélátegmoweykpok,
sektáha nak ekha Sekyennaqte,
¿elwatakseya sa'
seyátegmowéyak chá'a?

Job
3-4 Mowanchek ko'o
wátegmowagkokxak xép,
énxet mékoho ko'o,
kéméxcheyk awanmak aqsa.
5 Xámchek sekpaqméteykha,
méko kaxwók yaqwánxa
atnehek sekpeywa.
Dios appaqhetcháseykekxa makham Job
6 Appaqhetchásekxeyk axta makham Wesse' egegkok Job, neyseksa éxchahayam ekyennaqte.

Wesse' egegkok
7 Hexekmós kaxwók
apteme apyennaqte,
yátegmowák sa' se'e
aqsok sélmaxneyeykha:
8 ¿Péya exchep hexének
megkapéwomo sektémakxa,
tén han seksexnenagko,
keñe exchep etnehek
máxa meyke aptémakxa'?
9 ¿Apmeyhek enxeykel'a
exchep, sektéma nak ko'o?
¿Kaxtegyawhoya exchep xa
appeywa ektéma nak ko'o?
10 Yáhakkasap
kaxwók apyennaqte
tén han apteme wesse',
yaqláp apcheymákpoho
tén han apkelyenma.
11 Elano apyókxoho
apkeleymákpoho nak:
nágyéssekxa eltaqnaweygkok,
etnessásekxa mékoho.
12 Elano, keñe sa'
etnessásekxak mékoho,
elteyammaha élmasagcha'a
nak apkeltémakxa,
cham'a apheykegkaxa nak chá'a.
13 Elátawanye sa'
apyókxoho kañe' xapop,
exátawom sa' chá'a m'a
apkelmaheykegkaxa
nak apkeletsapma.
14 Keñe sa'
ko'o ay'asagkohok
eñama xép apmopwána
apagko' ekmallahanchesso.

15 Elano yegmen askok
ekyawe Behemot,
sélane axta ko'o,
ektéma axta ko'o
exchep séláneya:
katwohok han pa'at
ektémól'a weyke;
16 elano, kayhok agko'
émpehek ma'a,
kalyeyha'ak han aktegák.
17 Kayhek han ma'a épakyek,
máxa yámet cedro,
naqtétamáxchek áhak
ma'a amagkok nak.
18 Máxa sawo
ekyexwase m'a
axchakkok nak,
tén han sawo ekyentaxno.
19 Cháxa amonye'
aqsok sélane axta;
ko'o aqsa han
ewanchek waqhek
sektáha nak sélane.
20 Keleñamak han chá'a
kélseykentegkesso pa'at
yaqwayam katwok ma'a egkexe,
eknéweykegkaxa nak
aqsok nawha'ák éllo.
21 Kaxnagkok chá'a m'a
kóneg nak yámet ekha am'ák,
kalyexanmok chá'a m'a
neyseksa qamok
ekmomhápexa nak.
22 Pessesse chá'a
ekmésso m'a yámet
ekha nak am'ák,
apwakhayak ma'a
xóxeg apkelámha
nak neyáwa yegmen.
23 Yaweykxeyk agkok
yegmen ma'a wátsam,
megkakyehe';
kammok eykhe
aweyhek ma'a yegmen,
megkatneykha awáxok.
24 ¿Yaqsa awanchek kamok,
tén han kalhexyawássesek aqta'ák,
essenhan kathetchesek
aweyhek táma'?