Primera serie de diálogos
(Caps. 4—14)Elifaz
1-2 Seguramente, Job, te será molesto
que alguien se atreva a hablarte,
pero no es posible quedarse callado.
3 Tú, que a tantos dabas lecciones,
y que fortalecías al débil;
4 tú, que dabas ánimo al caído
y sostenías al que estaba por caer,
5 ¿te acobardas y pierdes el valor
ahora que te toca sufrir?
6 Tú, que eres un fiel servidor de Dios,
un hombre de recta conducta,
¿cómo es que no tienes plena confianza?
7 Ponte a pensar de un solo caso
en que un inocente haya sido destruido.
8 La experiencia me ha enseñado
que los que siembran crimen y maldad
cosechan lo mismo que sembraron.
9 Dios, en su furor, sopla sobre ellos
y los destruye por completo.
10 Por más que gruñan y rujan como leones,
Dios les rompe los dientes y los calla.
11 Mueren como leones que no hallaron presa,
y sus hijos son dispersados.
12 Calladamente me llegó un mensaje,
tan suave que apenas escuché un murmullo.
13 Por la noche, cuando el sueño cae sobre los hombres,
tuve una inquietante pesadilla.
14 El terror se apoderó de mí;
y me sacudía todos los huesos.
15 Un soplo me rozó la cara
y la piel se me erizó.
16 Alguien estaba allí,
y pude ver su silueta
pero no el aspecto que tenía.
Todo en silencio… Luego oí una voz:
17 «¿Puede alguien ser justo ante Dios?
¿Puede considerarse puro ante su creador?
18 Ni aun sus servidores celestiales
merecen toda su confianza.
Si hasta en sus ángeles encuentra Dios defectos,
19 ¡cuánto más en el ser humano, que es tan débil
como una casa de barro construida sobre el polvo,
y que puede ser aplastado como la polilla!
20 Entre la mañana y la tarde es destruido;
muere para siempre, y a nadie le importa.
21 Su vida acaba como quien corta un hilo,
y muere sin alcanzar jamás la sabiduría.»
Émha amonye' apkelpaqhetchásamap
(Caps. 4—14)Elifaz appaqhetchesso Job
1-2 Job, megkalchehek
sa' eykhe apwáxok
xép apaqhetchesek,
mowanchek eyke
ko'o awanma aqsa.
3 Xép, apkelxekmósso
axta chá'a apxámokma énxet,
apkelwasqakkáseykekxoho axta
chá'a m'a apkelyelqamap nak;
4 xép apkelwasqakkáseykekxoho
axta chá'a apkeltémo elchempekxak
néten ma'a apkelyaqnenma nak,
tén han apkelméyak axta chá'a
m'a ketók appalleykemxa nak,
5 ¿péya kamaskok kaxwók
apwasqápeykekxoho
apwet'a nak ektáhakxa
aplegeykegkoho?
6 Xeyep apteme
nak meyenseyam
apyetleykha Dios,
xama énxet
ekpéwomo aptémakxa,
¿háxko etnehek xép
metnéssesek naqso'?
7 Kalchetam hana
sekxók apwáxok,
kaxénwakxohok sa'
kexa apwáxok apweteya
kélmassésseykmo xama
énxet meyke aptémakxa.
8 Yetneyk ko'o
ektémakxa sekwete
énxet apkelane nak
aqsok ekmaso agko',
kápekxohok agko' chá'a
m'a ektémakxa nak
aqsok ekmaso aptekkesso.
9 Apwátekhapchek
agkok Dios yetlo aplo
nepyeseksa m'a,
emasséssók chá'a
m'a apyókxoho nak.
10 Elpáxamha eykhe han chá'a
ektémól'a yámakméwa kalyexwéwha,
elwanmeyásekxak eyke chá'a Dios
elekkexchesek ma'a apma'ák.
11 Eletsapok sa'
ektémól'a méwa
megkótyehek ekyógkexma,
kólexpánchessesek
sa' ma'a apketchek.
12 Wa'ak axta amya'a
megkeynnaqte sekhakxa',
xegkessek axta mañék
ektáhakxa' hakte
axta keynna'.
13 Keñe axta axta'a
eyáhapweykxal'a
teyn énxet,
ekwet'ak axta
sekwanmagko aqsok
ekmaso segyegwakkassamo.
14 Ekyegwakkek axta ko'o;
kelpexyennegkek axta
ekyókxoho émpehek.
15 Wátekhapchek axta nahát,
keñe ekpexcha'a émpehek.
16 Yetneyk axta énmeykha m'a,
ekwet'ak axta chá'a pessesse agkok,
axta eyke ót'ak ektémakxa ekyókxa'.
Kelwónekxók axta exma',
keñe sekleg'a xama
kélpeywa ektáha s'e:
17 “¿Apwancheya énxet
etnehek appéwomo
nápaqtók Dios?
¿Apwancheya etnehek
eyáxñeyo aptémakxa
nápaqtók ma'a ektáha
axta apkelane?
18 Weykmók
nahan metnéssesso
naqsók apkeltémakxa
m'a apkelásenneykha
apheykha nak néten.
Hakte weykmok apwete
Dios ekyetna aqsok
melaqhémo m'a
apkelásseneykha nak,
19 ¡eyke ekyágwánxa
agkok ma'a énxet,
apteme nak
apyelqamákpoho,
aptémól'a m'a tegma yelpa',
apkelánamap la'a
néten yagkamex,
kélmowánal'a kóltepelkoho',
ektémól'a yánseleklek!
20 Axto'ók chá'a agweta',
keñe taxnám emassegwók;
yetsapok chá'a meyke aptépéyak,
méko han keytnakhaksohok awáxok.
21 Máxa yátépépe
kélyaqtónmal'a katnehek
kamassegwók ma'a apyókxa;
yetsapok aqsa chá'a meykexho
apya'ásegwayam aqsok.”