Tercera serie de diálogos
(Caps. 22—27)Elifaz
1-2 ¿Crees tú que el hombre, por muy sabio que sea,
puede serle a Dios de alguna utilidad?
3 ¿Qué interés o beneficio obtiene el Todopoderoso
de que tú seas recto e intachable?
4 Si él te corrige y te llama a juicio,
no es porque tú le sirvas con fidelidad,
5 sino porque tu maldad es mucha
y tus pecados no tienen límite.
6 Tú no necesitabas exigir prenda a tus hermanos;
pero les quitabas la ropa y los dejabas desnudos.
7 A quien tenía sed, no le dabas agua;
a quien tenía hambre, no le dabas comida.
8 ¡Como eras poderoso y respetable,
te creías el dueño del mundo!
9 Dejabas ir a las viudas con las manos vacías,
y maltratabas a los huérfanos.
10 Por eso ahora el peligro te rodea
y de pronto te sientes lleno de terror.
11 Todo es oscuridad, no puedes ver nada;
un torrente de agua te inunda.
12 Dios está en lo más alto del cielo;
las estrellas más altas quedan a sus pies.
13-14 ¿Cómo puedes decir que Dios no se da cuenta,
que las densas nubes le impiden juzgar?
¿Cómo puedes decir que Dios no ve
porque anda de un lado a otro del cielo?
15 ¿Piensas seguir por el camino oscuro
que han seguido los malvados?
16 Ellos murieron muy pronto,
como si un río crecido los hubiera arrastrado.
17 Decían a Dios: «¡Déjanos en paz!
¿Qué nos puede hacer el Todopoderoso?»
18 (Y sin embargo, él fue quien llenó sus casas de bienes.
¡Lejos de mí pensar como los malos!)
19 Los justos ven esto y se alegran;
los inocentes se ríen
20 al ver que las riquezas de los malos
acaban devoradas por el fuego.
21 Ponte de nuevo en paz con Dios,
y volverás a tener prosperidad.
22 Deja que él te instruya,
grábate en la mente sus palabras.
23 Si te humillas, y te vuelves al Todopoderoso,
y alejas el mal de tu casa,
24 y si miras aun el oro más precioso
como si fuera polvo, como piedras del arroyo,
25 el Todopoderoso será entonces
tu oro y tu plata en abundancia.
26 Él será tu alegría,
y podrás mirarlo con confianza.
27 Si le pides algo, él te escuchará,
y tú cumplirás las promesas que le hagas.
28 Tendrás éxito en todo lo que emprendas;
la luz brillará en tu camino.
29 Porque Dios humilla al orgulloso
y salva al humilde.
30 Él te librará, si eres inocente
y si estás limpio de pecado.
Ektáhakxa ántánxo apkelpaqhetchásamap
(Caps. 22—27)Elifaz
1-2 ¿Apkenagkamcheya
exchep etnehek
apchásenneykekxa Dios énxet,
megkeyxek ma'a apmopwána
apagko' nak aqsok?
3 ¿Epeykessásekxaya
exchep apwáxok
ekha nak Apyennaqte
etnehek ekpéwomo aptémakxa'?
¿Egkéseya exchep aqsok
etnehek ektaqmalma aptémakxa'?
4 Ektaqmalma
apyetleykhaya exchep
keñamak aplegassásegkoho,
meyenyaweykhaya
keñamak apmáheyo
ékpelkohok aptémakxa',
5 ekxámokma aptémakxa
ekmaso keñamak,
méko néxa apkelane
mey'assáxma.
6 Meykexho eyeyméxchexa
chá'a exchep aqsok
elmaxnak ekyaqmageykekxa
aqsok apkelmassáseykha
m'a apkelyáxeg'a;
elyementók chá'a
m'a apkelnaqta nak,
meyke apáw'ák
chá'a etnéssesagkok.
7 Axta eleykegkok chá'a
exchep yegmen ma'a
hem át'ák nak;
axta eleykegkok han chá'a
aptéyak ma'a meyk át'ák nak.
8 ¡Apkenagkamchek
axta exchep etnék
apagkok se'e náxop nak,
hakte apmeyhek axta,
ekha kéláyo axta han!
9 Eláphaksek axta
aqsa chá'a meyke
apkelmésso aqsok
ma'a xentampe'e nak,
apnaqtawáseykegkók
axta m'a élyeheykha.
10 Cháxa keñamak
ekwakha'a nak kaxwók
xép ekmaso apha,
katlakkasek chá'a égwe'.
11 Chapmeyk ekyáqtésso exma,
mopwanchek étak xama aqsok enxoho;
chapmeyk yegmen ekyawe.
12 Apheyk Dios ma'a
netnók agko' nak néten;
apheykegkek kóneg
apmagkok ma'a yaw'a
aphéyak nak netnók agko'.
13-14 Apxeyenmeyk xép
méteya m'a Dios,
apxeyenmeyk
ektawassáseykencha'a
apmáheyo ékpelkohok ma'a
yaphope ekyentaxno nak,
mopwanchek xép exének
méteya m'a Dios,
hakte apweynchámeykha
m'a néten nak.
15 ¿Péya étlók aqsa
exchep ma'a ámay
ekyaqtéssamakxa nak exma,
apkelyetlamakxa nak chá'a m'a
élmasagcha'a apkeltémakxa?
16 Yahamók axta
apkeletsapma m'a,
ektémól'a kalsók
aqsok ma'a wátsam.
17 Axta etnehek chá'a
yának Dios se'e:
“¡Ná hẽlye'és exma'!
¡Mopwanchek negko'o
hempasmok ma'a
ekha nak Apyennaqte!”
18 (Akke apxámássesso
aqsok apagkok ma'a
apxanák nak,
¡Megkalxegkáseykha ko'o
katnehek élchetamso ewáxok
ektémakxa nak ma'a
élmasagcha'a nak apkeltémakxa!)
19 Apkelwet'ak agkok chá'a
élpéwomo nak apkeltémakxa xa,
kalpayhekxak chá'a apkelwáxok;
ellektegmaha chá'a
meyke nak apkeltémakxa
20 apkelwet'a enxoho
kalwatnek táxa aqsok
apagkok ma'a
élmasagcha'a nak apkeltémakxa.
21 Yásekhekxoho makham Dios,
keñe sa' kataqmelekxak makham apha.
22 Yoho elxekmósek ma'a,
epekken apwáxok
ma'a appeywa nak.
23 Apya'aweykxeyk sa'
agkok makham yetlo
meyke eyeymáxkoho
apwáxok ma'a ekha
nak Apyennaqte,
apmasséssekmo enxoho
aqsok ekmaso m'a apxagkok nak,
24 apteméssesa enxoho
máxa xapop ánek ma'a
sawo ekyátekto ekmomnáwa
agko' nak,
apteméssesa enxoho
m'a ektémól'a meteymog
ekhéyak nak alwáta',
25 tén sa' etnehek sawo
ekyátekto ekmomnáwa apagkok
ma'a ekha nak Apyennaqte,
tén han sawo ekmope
ekmomnáwa ekxámokma apagkok.
26 Sa' epeykessásekxak
xép apwáxok ma'a,
tén sa' memegqáyhek
chá'a elano'.
27 Apkelmaxnakkek
sa' agkok chá'a aqsok,
yeyxhok sa' chá'a
apkelmaxnagko,
elának sa' nahan
chá'a exchep ma'a
apkeltennasso nak elána'.
28 Tásek sa' chá'a
katnehek ekteyapma
ekyókxoho aqsok
apkelanakxa enxoho;
kaltátchesek sa' chá'a
élseyéxma m'a
apmahágkaxa enxoho.
29 Hakte mékoho
chá'a etnessásekxak Dios
ma'a apcheymákpoho nak,
ewagkasek chá'a teyp
ma'a meyke nak
eyeymáxkoho apwáxok.
30 Sa' emallahanchesek
xép ma'a aptáha
enxoho meyke aptémakxa,
méko enxoho aqsok
ekmaso apkelane.