Bildad
1-2 ¿Cuándo va a dejar de hablar esta gente?
Si fuera razonable, podríamos conversar.
3 ¿Por qué se nos trata como animales
y se nos considera tontos?
4 ¿Crees que por desgarrarte con rabia
va a quedar desierta la tierra
o las rocas van a cambiar de lugar?
5 Al malvado se le apagará la luz,
y su fuego no volverá a lanzar llamas.
6 Su lámpara se apagará
y en su casa no volverá a brillar la luz.
7 Su paso firme perderá fuerza,
y quedará atrapado en su propia trampa.
8 Se tenderá una red a su paso,
y en esa red quedará atrapado.
9 Se tenderá un lazo a sus pies,
y el nudo le ahorcará el tobillo.
10 Habrá en el camino trampas ocultas
que lo atraparán cuando pase.
11 Por todas partes se verá amenazado;
a cada paso se sentirá perseguido.
12 El hambre acabará con sus fuerzas;
la desgracia se dispondrá a caerle encima.
13 La enfermedad, hija preferida de la muerte,
devorará su carne poco a poco.
14 Será arrancado de la paz de su hogar
y a rastras lo llevarán ante el rey del terror.
15 Se prenderá fuego a su casa;
sus posesiones serán rociadas con azufre.
16 Será como un árbol de raíces secas
y ramas marchitas.
17 Su recuerdo se borrará de la tierra
y no se volverá a pronunciar su nombre.
18 Lo arrojarán de la luz a las tinieblas;
lo expulsarán de este mundo.
19 No tendrá descendientes en su pueblo;
nadie en su casa quedará con vida.
20 Cuando sepan su destino, en oriente y occidente
quedarán espantados y llenos de terror.
21 En eso acaba la vida del malvado,
de todo aquel que desprecia a Dios.
Bildad
1-2 ¿Háxko ekwánxa elwátessók
appaqméteykha aqsa exchep?
Ey'ásegwakxoho sekxók aptáhakxa',
keñe sa' ólpaqhetchesaxkoho'.
3 ¿Yaqsa ektáha senteméssesa
nak máxa aqsok nawha'ák,
keñe han sẽltamheyncha'a sẽlyeyháxma?
4 ¿Meyke énxet ya sa'
katnekxak se'e náxop,
essenhan kayaqmagkasek
mók ekheykegkaxa m'a
meteymog élyawe
eñama aplómo apagko'?
5 Máxa cháléwasso
élsapane sa' etnahagkok
elmassegwók ma'a
élmasagcha'a nak apkeltémakxa.
Sa' etnahagkok ma'a ektémól'a
kaspónak táxa eyáléwe.
6 Kamaskok sa'
élsássesso exma
m'a cháléwasso;
kalsapónak sa'
cháléwasso m'a apxanák.
7 Kamaskok sa'
élyennaqte apkelxega,
kápekxohok sa' agkok
ma'a aqsok apmáheyo
nak elanagkok.
8 Kóltegyéssesek sa'
apmonye' yám'én,
keñe sa' kalespok
apmagkok xa yám'én nak.
9 Kóltegyéssesek sa'
táma apmonye',
keñe sa' kalpextétek
naxta'a apmagkok.
10 Kólpóshok sa'
kelhanma m'a
ámay apagkok nak,
yaqwayam enxoho
kamok ma'a
apteyágwokmo enxoho.
11 Elmeneyha sa' chá'a
apmahágkaxa enxoho;
eyaqmasakpok sa' chá'a
apmahágkaxa enxoho.
12 Masséssek apyennaqte
meyk eyaqhe;
peyk káhapwak
ma'a ekmaso apha.
13 Kasawhaksek sa'
aphápetek ma'a negmasse,
kataqmelchesagkohok
sa' keymhowaksek.
14 Katekkesek sa'
han ma'a apxagkok
ektaqmalmókxa nak apha,
keyñawasagkok sa' ma'a
aphakxa nak wesse' nétsapma.
15 Kólwatnések sa' apxagkok;
kólexpaqheykha sa'
aqsok apagkok ma'a
aqsok ánek ekyátekto
eyáléwomól'a.
16 Aphawók ma'a yámet
élyamayél'a kepmenák
tén han áwa'.
17 Kamassegwók sa'
apxénamap keso náxop,
megkaxénaxchekxók sa'
chá'a kaxwók apwesey.
18 Kólyenyók sa'
ekyáqtésakxa exma
apkeñama m'a
élsakókxa exma;
kóltekkesek sa'
keso nélwanmeygkaxa.
19 Méko sa' etnehek
aptawán'ák neptámen
ma'a aphakxa nak;
megyeymakpehek sa'
xama enxoho m'a
aphawóxama nak.
20 Legáxcheyk sa'
agkok ektáhakxa,
cham'a teyepmakxa ekhem,
tén han taxnegwánxa ekhem,
kalyegweyxchek sa',
kalmeneyxkohok agko' sa'.
21 Cháxa ektémakxa
kamassegwók apyennaqte m'a
énxet ekmaso nak aptémakxa',
megkamopmenyého nak
ey'asagkohok ma'a Dios.