El control de la lengua
1 Hermanos míos, no aspiren muchos de ustedes a ser maestros, pues ya saben que quienes enseñamos seremos juzgados con mayor severidad. 2 Todos cometemos muchos errores; ahora bien, si alguien no comete ningún error en lo que dice, es una persona perfecta, capaz también de controlar todo su cuerpo. 3 Cuando ponemos a los caballos freno en la boca para que nos obedezcan, controlamos todo su cuerpo. 4 Y fíjense también en los barcos: aunque son tan grandes, y vientos fuertes los empujan, con un pequeño timón los pilotos los dirigen por donde quieren. 5 Lo mismo pasa con la lengua; es una parte muy pequeña del cuerpo, pero hace alarde de grandes cosas. ¡Qué bosque tan grande puede quemarse por causa de tan pequeño fuego! 6 Y la lengua es un fuego. Es un mundo de maldad puesto en nuestro cuerpo, que contamina toda la persona. El infierno mismo le prende fuego, y ella a su vez hace arder todo el curso de la vida. 7 El ser humano ha sido capaz de domar, y sigue domando, toda clase de fieras, de aves, de serpientes y de animales del mar; 8 pero nadie ha podido domar la lengua. Es un mal imposible de controlar, ¡está llena de veneno mortal! 9 Con la lengua bendecimos a nuestro Dios y Padre, y con ella misma maldecimos a los seres humanos creados por Dios a su propia imagen. 10 De la misma boca salen bendiciones y maldiciones. Hermanos míos, esto no debe ser así. 11 De un mismo manantial no puede brotar a la vez agua dulce y agua amarga. 12 Así como una higuera no puede dar aceitunas ni una vid puede dar higos, tampoco, hermanos míos, puede dar agua dulce un manantial de agua salada.
La verdadera sabiduría
13 ¿Hay entre ustedes alguien sabio y entendido? Que lo demuestre su buena conducta, con hechos realizados con la humildad que su sabiduría le da. 14 Pero si ustedes dejan que la envidia les amargue el corazón, y hacen las cosas por ambición personal, entonces no tienen de qué enorgullecerse y están faltando a la verdad. 15 Porque esta sabiduría no es la que viene de Dios, sino que es sabiduría de este mundo, de la mente humana y del diablo mismo. 16 Donde hay envidia y ambición personal, también hay desorden y toda clase de maldad; 17 pero quienes tienen la sabiduría que viene de Dios llevan, ante todo, una vida pura; aman la paz, son comprensivos y conciliadores. Son también muy compasivos, hacen el bien, son imparciales y sinceros. 18 Y quienes trabajan en favor de la paz siembran en paz para recoger el fruto de la justicia.
Egaxkok
1 Élyáxeg, nágkólho aqsa exámak kélnepyeseksa kéxegke m'a énxet'ák apkelxekmósso nak apnámakkok, hakte kélya'ásegkók kéxegke negko'o nentáha nak nélxekmósso egnámakkok peya hẽlyekpelchásseshok ekyentaxno agko'. 2 Negyókxoho chá'a yetnak ekxámokma magaqhémo; apchaqhawók agkok chá'a aptáhakxa appeywa enxama, cháxa apteme énxet appéwomo xa, tén han apmopwána apkeláneykegkoho ekyókxoho aptémakxa. 3 Negatchessessek agkok apwáxok yátnáxeg ma'a negatchessessamól'a apwáxok yaqwayam enxoho elyahakxohok chá'a m'a negya'asakxa, anteméssesek chá'a m'a negmakókxa enxoho anteméssesek. 4 Kóllano nahan ektémakxa nak yántakpayhe: ekwányam eykhe katnehek, kayhek eykhe nahan katnehek ma'a éxchahayam ekyégéyak, ketsék eykhe m'a appékessáseykegkaxa nak ekxega m'a ektáha nak apkelpeyncháméyak, ey'aksek ma'a apmakókxa enxoho ey'aksek. 5 Hawók nahan ektémakxa m'a egaxkok; ekteme nak xama aqsok ekyetno negyókxa ketsék agko', awanchek eyke kaxénmakha kalának ekyawe agko' aqsok. ¡Ketsék táxa eyáléwe awanchek kasawhohok kawatnek ma'a naxma ekwányam! 6 Hawók táxa m'a egaxkok. Ekteyapmakxa m'a aqsok ekmaso ekpekkenamaxche nak negyókxa, eksawheykekxoho nak ekpeysegkesso negyókxa. Megkaspóneykxa táxa nahan eyáléwasso xa táxa nak, hentawasha nahan chá'a neyseksa negha keso náxop. 7 Apwanchek eltamaksek énxet ma'a ekyókxoho mók ektémakxa nak aqsok nawha'ák éllo, náta tén han ma'a yéwa, tén han ma'a aqsok nawha'ák éleñama nak wátsam ekwányam, eltámésagkok nahan; 8 méko eyke awanchek kaltamaksek ma'a egaxkok. Cháxa ekteme xama aqsok ekmaso megkahayo nak kóltamaksek xa, tén han ekláneyo nak ma'a aqsok segaqhamól'a. 9 Egaxkok nahan chá'a agmaha kataqmalmakha nenxeyenma m'a Wesse' egegkok tén han Egyáp, keñe han óltamhok chá'a kaltemegwomhok exma ekmaso m'a énxet'ák ektáha axta apkelane Dios aphawo m'a aptémakxa'. 10 Egátog nahan chá'a katyapok ma'a ektaqmela nak nempeywa, tén han ma'a ekmaso nak. Élyáxeg, megkataqmelak katnehek xa ektáha nak. 11 Yawanchek kalenchahaxchek ekteyapma yásek yegmen, tén han yegmen ekmátsa m'a ekteyapmakxal'a yegmen. 12 Élyáxeg, ¿Awancheya katnekxak ekyexna higo yámet ma'a aqsok ekwesey nak aceituna, essenhan anmen yámet katnekxak ekyexna m'a higo ekyexna? Yawanchek nahan katyapok xamo' yegmen ekmátsa ekteyapmakxa nak yegmen ma'a yegmen ekmáske nak.
Ekmámnaqsoho negya'ásegwayam
13 Apyetneyk agkok kélnepyeseksa kéxegke m'a ekha nak apya'áseyak tén han ma'a apmopwána nak ékpelkoho', kéméxcheyk exekmóshok yetlo ektaqmela aptémakxa, tén han yetlo megkeymáxkoho apwáxok ekmésso nak ma'a apya'ásegwayam. 14 Kél'awók agkok kéxegke ektekkessesa eklo kélwáxok ma'a kélyásekkesso nak, tén han kéllána enxoho aqsok eñama kélenmexamaxche, kaqhok kapayhekxak kélwáxok kéltáhakxa, megkóllanak ma'a aqsok ekmámnaqsoho nak. 15 Hakte megkañamak Dios xa ektéma nak negya'ásegwayam, náxop keñamak xa, énxet élchetamso apwáxok, tén han ma'a kelyekhama'. 16 Keytek nahan chá'a ektemegweykmoho exma ekmaso m'a ekyetnakxa enxoho negyásekkesso tén han ma'a nélenmexamaxche, tén han ma'a ekyókxoho mók ektémakxa nak chá'a nentémakxa ekmaso; 17 keñe m'a ekyetna nak negya'ásegwayam eñama nak Dios, éláxñeyo apkeltémakxa etnahagkok, meyke éllo apkelwáxok, éltaqmeleykha apkelwáxok tén han élmomhápa apkelwáxok. Apmopyósa elanok pók nahan etnahagkok, tén han meyke apyeykhamap pók elanok apnámakkok, melyexamakpoho nahan etnahagkok, aqsok éltaqmela nahan chá'a elanagkok. 18 Énxet'ák apkelenxányam nak etekkesek meyke ektáhakxa egwáxok, etekkesek nahan ma'a, yaqwayam enxoho étak ma'a nentémakxa ekpéwomo nak.