1 Por amor a ti, Sión, no me quedaré callado;
por amor a ti, Jerusalén, no descansaré
hasta que tu victoria resplandezca como la aurora
y tu salvación brille en la oscuridad como una antorcha.
2 Las naciones verán tu victoria,
todos los reyes verán tu gloria.
Recibirás entonces un nombre nuevo
que el Señor mismo te dará.
3 Tú serás una hermosa corona real
en la mano del Señor tu Dios.
4 No volverán a llamarte «Abandonada»,
ni a tu tierra le dirán «Destruida»,
sino que tu nombre será «Mi predilecta»,
y el de tu tierra, «Esposa mía».
Porque tú eres la predilecta del Señor,
y él será para tu tierra como un esposo.
5 Porque Dios te tomará por esposa
como cuando un joven se casa con su novia,
y te reconstruirá y será feliz contigo,
como el marido que es feliz con su esposa.
6 Jerusalén, en tus murallas he puesto centinelas
que ni de día ni de noche dejan de decir:
«No guarden silencio los que invocan al Señor,
7 no dejen que el Señor se dé reposo
hasta que haya reconstruido Jerusalén,
hasta que todo el mundo la alabe.»
8 Con su poderoso brazo derecho en alto,
el Señor ha hecho este juramento:
«Nunca más permitiré
que tus enemigos se coman tu trigo,
ni que los extranjeros se beban el vino
que es el fruto de tu trabajo;
9 sino que ustedes mismos recogerán la cosecha,
y se la comerán, y a mí me alabarán;
y recogerán las uvas y se beberán el vino
en los atrios de mi santo templo.»
10 ¡Salgan, salgan ya por las puertas,
preparen el camino para mi pueblo!
Construyan bien la calzada
y quiten todas las piedras;
levanten la señal para llamar a las naciones.
11 El Señor anuncia esto
hasta el extremo de la tierra:
«Digan a la ciudad de Sión
que ya ha llegado su salvador.
El Señor trae de nuevo a su pueblo
después de haberlo rescatado.»
12 A los israelitas los llamarán «Pueblo santo»,
«Los libertados por el Señor»,
y a Jerusalén, «Ciudad deseada»,
«Ciudad nunca abandonada».
1 Mawanmeyha sa' aqsa ko'o
eñama sélásekhayo kéxegke
énxet'ák Sión;
mallókassemek sa' ko'o sekyampe
eñama sélásekhayo kéxegke,
énxet'ák Jerusalén,
ekwokmoho ektepa m'a
kéltémakxa ekpéwomo
ektémól'a katyapok ma'a ekhem,
tén han ekwokmoho eyápogwata m'a
kélwagkásamáxche teyp
ektémól'a m'a táxa
eyáléweykhal'a naw'a yántápak.
2 Elwetak sa' kéltémakxa ekpéwomo m'a
pók aptémakxa nak chá'a énxet'ák,
elwetak sa' kéleymáxkoho m'a
apyókxoho kelwesse'e
apkelwányam nak.
Keñe sa' kaxek axnagkok kélwesey;
Wesse' egegkok apagko' sa' nahan
etegyeksek kélwesey.
3 Kólxohok sa' kéxegke
wesse' apwányam apkelháxaqxo
ektaqmalma
apmeykha m'a Dios Wesse' kélagkok.
4 Megkóltamhaxcheyk sa' chá'a
kaxwók kéxegke “Kéltaqmópéyak”,
megkatnehek sa' nahan chá'a kaxwók
kaxénaxchek xapop kélagkok
“Kéltawáseykha”,
Sa' aqsa katnehek kélwesey s'e:
“Ko'o sekmámenyého”,
keñe sa' ma'a xapop kélagkok nak
kaltamhaxchek, “ko'o etáwa'”.
Hakte chá'a apmopmenyého m'a
Wesse' egegkok,
sa' etnehek nahan máxa atáwa' m'a
xapop kélagkok nak.
5 Hakte sa' etnehek
elmok kéxegke Dios ma'a
aptémól'a xama wokma'ák kalyamhápok
emok ma'a appagkanma,
elánekxak sa',
kapayhekxak sa' apwáxok xamók ma'a,
ektémól'a kapayhekxak apwáxok xamók
aptáwa' m'a énxet.
6 Énxet'ák Jerusalén, eyáncháseyha ko'o
néten meteymog kélhaxta nepyáwa
tegma apwányam kélagkok ma'a
apkeleyxcháseykha nak chá'a,
yaqwayam sa' etnehek chá'a
elpaqmétek yókxoho ekhem
tén han yókxoho axta'a s'e:
“Kéxegke, kélwóneykha nak chá'a
Wesse' egegkok,
nágkólwanmeyak aqsa,
7 nágkólho ellókasek apyampé
ekwokmoho apkelánekxo makham ma'a
Jerusalén,
tén han ekwokmoho apkeltamho
elxénmakha makham ektaqmela m'a
apyókxoho énxet'ák.”
8 Naqsók kaxwók aptáha appeywa
Wesse' egegkok
apya'asa néten apaktog
apkelya'assamakxa ekha nak
ekyennaqte s'e:
“Magwohók sa' chá'a kaxwók
etawagkok hótáhap apaktek
kélagkok ma'a kélenmexma nak.
Magwohok sa' nahan kaxwók énagkok
vino kélláneyák nak ma'a énxet'ák
apkeleñama nak mók nekha;
9 kéxegke kélagko' sa' aqsa chá'a
kólnakxek ma'a aqsok ekyexna
kélcheneykekxa,
kóltawagkok sa',
keñe sa' hélpeykeshok chá'a ko'o;
kólnakxek sa' anmen yámet ekyexna,
kólyenagkok sa' nahan vino m'a
apwáxok nak tegma appagkanamap
aptaqmalma ahagkok.”
10 Kólántép yókxexma,
kólántép teyp nak atña'ák,
kóllanés ámay ma'a énxet'ák ahagkok.
Kóltaqmelchesho sa' kéllane ámay,
kólyetnakhés sa' ma'a meteymog;
kólchenegkes sa'
aqsok magkenatchesso
yaqwayam sa' melchenatchesek
elwetak ma'a
pók aptémakxa nak chá'a énxet'ák.
11 Aplegássek Wesse' egegkok
ekweykmoho néxa xapop se'e
amya'a nak:
“Kóltennés énxet'ák apheykha nak
tegma apwányam Sión
apwa'a kaxwók apkelwagkasso teyp.
Apnaqlánteyk Wesse' egegkok
énxet'ák apagkok
natámen apkelwagkasso teyp.”
12 Eltamhakpok sa' israelitas
“Énxet'ák apkelpagkanamap”,
“Wesse' egegkok apkelwagkasso teyp”,
keñe sa' Jerusalén eltamhakpok,
“Tegma apwányam kélmámenyého”,
“Tegma apwányam metaqmópéyak”.