Culpa y castigo de Israel
1 El poder del Señor no ha disminuido
como para no poder salvar,
ni se ha vuelto él tan sordo
como para no oír.
2 Pero las maldades de ustedes
son un obstáculo que los separa de Dios;
sus pecados hacen que él se cubra la cara
y que no los quiera oír.
3 Ustedes tienen las manos manchadas de sangre
y los dedos manchados de crímenes;
sus labios profieren mentiras,
su lengua emite maldad.
4 Sus denuncias son falsas,
y nadie se presenta a juicio con honradez.
Confían más bien en la mentira
y en palabras vanas;
han concebido maldad
y darán a luz el crimen.
5 Incuban huevos de víbora
y tejen telarañas;
el que come esos huevos se muere,
y si alguien los aplasta, salen serpientes venenosas.
6 Con esas telarañas no se hacen vestidos;
nadie puede vestirse con lo que ellos tejen.
Sus acciones son todas criminales:
sus manos trabajan para producir violencia,
7 sus pies les sirven para correr al mal,
para darse prisa a derramar sangre inocente.
Sus pensamientos se dirigen al crimen,
y a su paso solo dejan destrucción y ruina.
8 No conocen el camino de la paz,
no hay rectitud en sus acciones.
Los caminos que siguen son torcidos;
los que andan por ellos no encuentran la paz.
9 Por eso la salvación se ha alejado de nosotros
y la liberación no se nos acerca;
esperábamos la luz, y no hay más que oscuridad;
esperábamos la claridad, y andamos en tinieblas.
10 Andamos a tientas, como ciegos junto a una pared,
como si no tuviéramos ojos;
en pleno mediodía tropezamos como si fuera de noche;
teniendo salud, estamos como muertos.
11 Todos nosotros gruñimos como osos,
gemimos como palomas;
esperamos la salvación, pero no llega;
esperamos la liberación, pero está lejos.
12 Señor, nosotros te hemos ofendido mucho,
y nuestros propios pecados nos acusan;
tenemos presentes nuestras culpas
y conocemos nuestras maldades.
13 Hemos sido rebeldes e infieles al Señor,
no quisimos seguir a nuestro Dios,
hemos hablado de violencia y de traición,
hemos hecho planes para engañar a los demás.
14 La justicia ha sido despreciada,
nos hemos alejado de la rectitud.
Por eso, la sinceridad tropieza en la plaza pública,
y por ningún lado aparece la honradez.
15 La sinceridad ha desaparecido,
y al que se aparta del mal le roban lo que tiene.
El Señor está enojado,
al ver que no hay justicia.
16 El Señor quedó asombrado
al ver que nadie solucionaba esto;
entonces actuó con su propio poder,
y él mismo obtuvo la victoria.
17 Se vistió de esa victoria, como de una coraza,
se puso la salvación como un casco en la cabeza,
se revistió de venganza como de una túnica
y se envolvió de ira como si fuera un manto.
18 El Señor dará a cada cual su merecido;
castigará a sus enemigos.
A quienes lo odian, les dará lo que se merecen;
aun a los habitantes de las islas.
19 Cuando todo el mundo, del oriente al occidente,
vea la majestad del Señor, le mostrará reverencia,
porque el Señor vendrá como un río crecido,
impulsado por un viento poderoso.
20 Vendrá como redentor de Sión
y de todos los descendientes de Jacob
que se arrepientan de sus culpas.
El Señor lo afirma.
21 El Señor dice:
«Este es mi pacto y mi promesa con ustedes:
mi poder y las enseñanzas que les he dado
jamás se apartarán de ustedes
ni de sus descendientes
por toda la eternidad.»
Énxet'ák Israel melya'assáxma tén han kéllegassáseykegkoho
1 Megkaweywenték
apmopwána m'a Wesse' egegkok,
apwanchek hegwagkasek teyp.
Megkatnehek nahan meyke apeyk'ák
eñohok ektemegweykmohóxma.
2 Aqsok ekmaso kélláneyák
akke keñamak kéxegke
ekhaxtegkessama kélmonye'e m'a Dios;
megkólya'assáxma keñamak
melányo chá'a kéxegke m'a
tén han megyaháxenmo chá'a
kélpeywa.
3 Tekyawa yapmeyk kéxegke
tén han kélnaqtawáseykegkoho chá'a
kélnámakkok;
kélmowána amya'a chá'a kéltemék,
kélxeyenmeyk chá'a m'a
aqsok ekmaso nak.
4 Méko kélxama enxoho
kélláneykekxa chá'a kéxegke m'a
amya'a ekpéwomo nak.
Kélmeyákxeyk agkok chá'a m'a
sẽlyekpelchémokxa nak
megkólxének chá'a m'a amya'a
ekmámnaqsoho nak.
Wánxa aqsa kélásenneykekxo m'a
kélmowancha'a amya'a nak
tén han ma'a kélpeywa
megkamámnaqsoho nak;
kelláneykegkek kélwáxok ma'a
kéltémakxa ekmaso,
kéltekkessegkek ma'a
aqsok ekmaso nak.
5 Kélyétekpagkassegkek ma'a yéwa,
kélóteykegkek nahan ma'a
yaweyke támpagkok;
énxet apto enxoho xa
yéwa appok nak, yetsapok,
apkelpáxqatchek agkok nahan
xama énxet,
kalántépok ma'a yéwa étkók
nétsapmo nak hentakxek.
6 Melanakpehek apáwa nentaxno xa
yaweyke támpagkok nak;
méko kawának kataxnekxak
apkelótéyak nak xa énxet'ák nak.
Asagkók agko' ekyókxoho aqsok
apkeláneyak nak chá'a:
apkeláneykegkek chá'a aqsok
yaqwayam elyennaqtésha apyempe'ék,
7 wánxa aqsa elya'ammok chá'a m'a
aqsok ekmaso nak,
yaqwayam enxoho yaqhek chá'a
ekmanyehe agko' ma'a énxet
meyke nak aptémakxa.
Aqsok ekmaso aqsa
kélxéneykha apkelwáxok,
enaqtawasha chá'a aqsok ma'a
apkelmahágkaxa enxoho,
esawhohok chá'a.
8 Melya'ásegkok ma'a
ekyetnamakxa nak
meyke ektáhakxa egwáxok,
méko ekpéwókxa enxoho m'a
aqsok apkelánéyak.
Éltaqhahéyak ma'a ámay
apkelyetlamakxa nak chá'a;
melweteyk meyke ektáhakxa egwáxok
ektáha nak apkelyetlo xa ámay nak.
9 Ékeso éñamakxa
ekmassa nak negko'o
ekyetna negyeseksa m'a
nélwagkásamáxche teyp,
massék ekyetna ketók ma'a
sẽlmallahanchesso nak aqsok ekmaso;
nélhaxanmeyk eykhe chá'a élseyéxma,
ekyaqtéssóxma aqsa chá'a negweteyk;
nélhaxanmeyk eykhe chá'a
eyáxñeyo éltátchesso ekhem,
keñe nélweynchámeykencha'a aqsa chá'a
ekyáqtésakxaxma agko'.
10 Nélpaknameykha aqsa chá'a
nélweynchámeykencha'a,
máxa nentemék ma'a énxet
meyke apaqta'ák
apkelpaknameykhal'a
nápakhaw'ék tegma,
máxa meyke egaqta'ák
nentamheykegkok;
ólpelapmok aqsa chá'a
ektáhakxoho yetseksók ekhem,
máxa axta'a entemék;
kalyéha'ak eykhe nahan egyempe'ék
máxa néletsapma eyke nentemék.
11 Máxa méwa élyexwéweykha
nentemék negko'o negyókxoho
nélpáxameykencha'a,
máxa yágwáx'ay
apkelpáweykha nentemék
nélápentegeykencha'a;
nélhaxanmeyk eykhe m'a
nélwagkásamáxche teyp,
makke kaweyk;
nélhaxanmeyk eykhe m'a
sẽlmallahanchesso nak aqsok ekmaso,
tayépe eyke ekyetnamakxa.
12 Xámók agko' negko'o
nenmexeykha exchep,
mólya'assáxma egagkok egagko' nahan
ẽlsexnáneyákxa';
yetnegkek negyeseksa m'a
aqsok magaqhémo,
negya'ásegkók nahan ma'a
aqsok ekmaso nenlánéyak.
13 Nénmexeykekxeyk negko'o m'a
Wesse' egegkok,
negyenseykmek nahan negyetlo,
magmáheyók agyetlakxak ma'a
Dios egagkok,
nenxeyenmeyk chá'a negko'o m'a
nennaqtawáseykegkoho nak
ennámakkok
tén han ma'a nempelakkassesso nak
anteméssessamhoxma ekmaso egmók,
nenláneykekxeyk chá'a negko'o
élchetámeykha egwáxok
yaqwayam ólyexanchesha m'a énxet'ák.
14 Taqnómaxchek ma'a
aqsok ekpéwomo nak,
makhawók yetneyk ma'a aqsok
ektaqmalma nak,
kelpelapmeykha aqsok
ekmámnaqsoho m'a
apkelweynchámeykegkaxa nak chá'a
énxet'ák apxámokma,
keñe m'a meyke nak nentémakxa
yawanchek ekmáheyo kawa'.
15 Massegwokmek ma'a
aqsok ekmámnaqsoho nak,
kélmenyexchessek aqsok apagkok ma'a
apyetnakhasso nak aqsok ekmaso.
Axta kalchak apwáxok Wesse' egegkok
apwet'a méko aqsok ekpéwomo.
16 Teyekmek axta apwáxok
Wesse' egegkok
apwet'a méko ekyetnakhásawo
awáxok xa;
tén axta apmeyncha'a aqsa
apmopwána apagkok apagko'
apkelana aqsok,
apkelwagkasso apagko' axta nahan
aptáhak teyp ma'a.
17 Apcháhakkásekpek axta m'a
aptémakxa ekpéwomo,
ektémól'a m'a negákkásamáxchel'a,
apketchessek axta apqátek ma'a
nélwagkásamáxche teyp,
ektémól'a m'a sẽlpextétamo
apketchesso apqátek,
aptaxnékxeyk axta m'a
negyaqmagkáseykekxa nak
sẽlteméssesakxa
ektémól'a m'a nentaxno apwenaqtél'a,
apchaqlákpek axta m'a aplo
ektémól'a agaqlaxchek ma'a yát'apáwa.
18 Egkések sa' chá'a
Wesse' egegkok xama m'a
ekpayhawo nak chá'a egkések;
ellegássesagkohok sa' ma'a
apkelenmexma nak.
Egkések sa' chá'a
ekpayhawo nak chá'a egkések ma'a
aptaqnagko nak chá'a;
kawakxohok sa' nahan ma'a
apheykha nak apkelókxa
neyáwa wátsam ekwányam.
19 Apyókxoho énxet sa' yáwhok
Wesse' egegkok
apkelwet'a sa' apcheymákpoho,
eyeynamo m'a teyapmakxa ekhem nak
ekweykekxoho m'a taxnegwánxa ekhem,
hakte máxa yégayam ekyawe sa' etnehek
éxyamok ma'a,
ekyawheyáseykhal'a
éxchahayam ekyennaqte agko'.
20 Éxyamok sa' yaqwayam etnehek
apwagkasseykta teyp ma'a Sión
tén han ma'a apyókxoho nak
Jacob aptawán'ák neptámen
apkelwátéseyak nak apkeláneyak
apkeltémakxa ekmaso.
Wesse' egegkok apxeyenma xa.
21 Aptáhak Wesse' egegkok se'e:
“Élanak ko'o ekhémo mók
sélpaqhetchásamáxkoho kéxegke,
ekxénchek nahan megkakxayhek kaxwók
xama enxoho kéxegke m'a
sekmowána tén han ma'a
nélxekmowásamáxche ahagkok
sekmésa nak,
ekweykekxoho m'a
kéltawán'ák kélnentámen
megkatnégwayam néxa.”