Enfermedad y curación de Ezequías
(2~R 20.1-112~Cr 32.24-26)1 Por aquellos días Ezequías cayó gravemente enfermo, y el profeta Isaías hijo de Amoz fue a verlo y le dijo:
—El Señor dice: “Da tus últimas instrucciones a tu familia, porque no sanarás, sino que vas a morir.”
2 Ezequías volvió la cara hacia la pared, y oró así al Señor:
3 «Yo te suplico, Señor, que te acuerdes de cómo te he servido fiel y sinceramente, y de cómo he hecho lo que te agrada.» Y lloró amargamente.
4 El Señor ordenó a Isaías 5 que fuera a decirle a Ezequías: «El Señor, Dios de tu antepasado David, dice: “He escuchado tu oración, y he visto tus lágrimas. Voy a darte quince años más de vida. 6 A ti y a Jerusalén los libraré del rey de Asiria, y protegeré esta ciudad.”»
21 Isaías mandó hacer una pasta de higos para que se la aplicaran al rey en la parte enferma, y el rey sanó. 22 Entonces Ezequías preguntó al profeta Isaías:
—¿Qué señal me indicará que puedo ir al templo del Señor?
7 Isaías le respondió:
—La señal que el Señor te dará como prueba de que cumplirá su promesa es la siguiente: 8 En el reloj de sol de Ajaz voy a hacer que la sombra retroceda las diez gradas que ya ha bajado.
Y, en efecto, la sombra retrocedió las diez gradas que ya había bajado.
9 Cuando Ezequías, rey de Judá, sanó de su enfermedad, escribió este salmo:
10 Yo llegué a pensar:
En lo mejor de mi vida tendré que irme;
se me ordena ir al reino de la muerte.
¿Y los años que aún me quedan de vida?
11 Pensé también:
Ya no veré más al Señor en esta tierra,
ni volveré a mirar a nadie
de los que viven en el mundo.
12 Mi habitación se deshace; me la quitan,
como si fuera una tienda de pastores.
Mi vida es como la tela de un tejedor,
que ha sido cortada del telar.
De día y de noche me haces sufrir.
13 Grito de dolor toda la noche,
como si un león me quebrantara los huesos.
De día y de noche me haces sufrir.
14 Me quejo suavemente, como las golondrinas,
apenas si gimo, como las palomas.
Mis ojos se cansan de mirar al cielo.
¡Señor, me siento oprimido, responde tú por mí!
15 Pero ¿qué puedo decirle al Señor,
si es él quien ha hecho todo esto?
¡Es tanta la amargura de mi alma
que hasta el sueño se me ha ido!
16 Pero vivirán los que el Señor protege,
y con todos ellos viviré.
Tú has restaurado mi salud, me has devuelto la vida.
17 Ahora tengo paz, en vez de amargura.
Tú libraste mi vida de la fosa destructora
y perdonaste todos mis pecados.
18 Señor, los que están en el sepulcro no pueden alabarte;
los muertos no pueden darte gloria,
los que bajan a la fosa
no pueden ya contar con tu fidelidad.
19 Solo los que viven pueden alabarte,
como lo hago yo en este día.
Los padres hablarán a sus hijos
de tu fidelidad.
20 El Señor está aquí para salvarme.
Toquemos nuestras arpas y cantemos
en el templo del Señor
todos los días de nuestra vida.
Ezequías apháxamáp tén han kéltaqmelchesseyam
(2 Re 20.1-112 Cr 32.24-26)1 Cháxa eyaqhémókxa axta han apháxamákpo ekyentaxno agko' Ezequías xa ekhem nak, tén axta apye'eykekxo m'a Dios appeywa aplegasso Isaías, Amós apketche. Aptáhak axta apcháneya s'e:
—Aptáhak Wesse' egegkok se'e: ‘Elpaqhetchásekxoho sa' ma'a ekheykha nak apxagkok, hakte yetsapok sa'; metaqmelwome'.’
2 Appeynchákpek axta appayhékxoho nápakha tegma m'a Ezequías, tén axta aptáha apkelmaxneya Wesse' egegkok se'e:
3 “Wesse' ahagkok, eltamhók ko'o exchep kaxénwakxohok apwáxok ektémakxa nak mayenseyam sekyetleykha tén han sekteméssesso naqsók agko', séláneya m'a ekleklamo nak xép apwáxok.” Tén axta apkelekxagweyncha'a ekwányam agko'.
4 Tén axta Wesse' egegkok apkeltamho Isaías 5 ey'ókxak etnehek yának Ezequías se'e: “Aptáhak Wesse' egegkok se'e, cham'a Dios apagkok nak ma'a apyáp nano' David: ‘Ekleg'ak ko'o exchep apkelmaxnagko, ekwet'ak nahan ma'a apaqtégmenek. Agkeyásekxak sa' ko'o makham xép quince apyeyam apweynchámeykha. 6 Awagkasek sa' ko'o exchep teyp tén han Jerusalén neyseksa apmáheyo emok ma'a wesse' apwányam Asiria. Amyók sa' ko'o s'e tegma apwányam nak.’”
21 Apkeltamhók axta Isaías kóllanaksek higo ekyexna élyamaye kóltekxekkesek yaqwayam enxoho kóltexnássesagkok ekyetnakxa aplegeykegkoho m'a wesse' apwányam, tén axta aptaqmelwokmo. 22 Tén axta Ezequías apkelmaxneyáncha'a m'a Isaías:
—¿Yaqsa sa' aqsok magkenatchesso awanchek ko'o hey'ássesagkohok yaqwayam amhagkok ma'a Wesse' egegkok tegma appagkanamap apagkok nak?
7 Aptáhak axta apchátegmowagkokxo Isaías se'e:
—Keso aqsok magkenatchesso yaqwayam sa' egkések Wesse' egegkok elának ma'a aqsok apkeltennasso axta elána': 8 Ataqhéssók sa' ko'o ekxega ekhem pessesse agkok ekweykekxoho diez kélchanteykegkaxa néten ma'a Ahaz tektek apagkok, cham'a ekweywénto nak.
—Taqhegwokmek axta ekxega m'a ekhem pessesse agkok ekweykekxoho diez kélchanteykegkaxa néten, cham'a ekweywénto axta.
9 Xama axta aptaqmelwokmo m'a Ezequías wesse' apwányam axta m'a Judá, aptáxéssek axta s'e ektéma nak:
10 Axta temék ko'o
élchetamso ewáxok se'e:
Axog sa' ko'o sektáhakxoho étkok;
eyáneyáxcheyk amhagkok
apkelmaheykegkaxa nak chá'a
apkeletsapma
neyseksa eykhe makham
ekxámokma ekhem sekha.
11 Axta entemék ko'o
ewáxok se'e:
Móteyekxók sa' kaxwók
Wesse' egegkok keso náxop,
malwetekxók sa' kaxwók énxet
apheykha nak keso nélwanmégkaxa.
12 Éllekkessek sekpakxanma,
élyementegke',
máxa m'a ektémól'a kóllók
keláneykha nepkések appakxanma.
Máxa temék sekyókxa m'a
ektémól'a yátépépe'
apagkok ma'a xama énxet
apchótmo nak chá'a,
kélyaqtónmal'a nepxet.
Yókxoho ekhem
señassáseykegkoho
tén han yókxoho axta'a.
13 Yókxoho axta'a
ekpayheykha ahátog
seklegeykegkoho ekmáske,
máxa entemék
élekkexma enxoho exchakkok ma'a
yámakméwa.
Yókxoho ekhem
señassáseykegkoho
tén han yókxoho axta'a.
14 Máxa yeptameygmen
ekpáweykha ektemék
ekxegeykencha'a egkenyek,
máxa yágwáx'ay
appáweykha ektemék
seyápentegeykencha'a.
Kelyampayak ahaqta'ák
sénmexmo m'a néten.
¡Wesse', may'ásegkok ko'o
sektáhakxa, hepásegwata'!
15 ¿Háxko eyke atnehek
ko'o wának ma'a?
hakte cha'a setnéssesso ko'o m'a.
Eyeykhayak teyn ahagkok
eñama seklegeykegkoho
ekmáske émpehek.
16 Elweynchamha sa' chá'a m'a
apkelmasma nak
chá'a Wesse' egegkok,
apaxqaha sa' eyke nahan ko'óxa xa
apyókxoho nak.
Etaqmelchásekxeyk makham xép,
egkeyásekxeyk
makham sekyennaqte.
17 Yaqmagákxeyk kaxwók
meyke ektáhakxa ewáxok ma'a
eklegeykegkoho nak ewáxok.
Emágweykekxeyk xép ketók
sekteyeykemxa m'a máxek
segmassesseykmoho nak,
hakte meyaqmagkáseykekxak mók
ekyókxoho m'a may'assáxma.
18 Mopwanchek xép
elpeykeshok ma'a
aphagwayam nak kañe' takhaxpop,
mopwanchek elteméssesek
apcheymákpoho m'a
apkeletsapma nak,
mopwanchek elhaxnagkok
ektémakxa nak xép
mehegyenyaweykha m'a
aphagwayam nak kañe' máxek.
19 Wánxa eyke apwanchek
elpeykeshok xép ma'a énxet'ák
apkelyenná nak makham,
ekhawo nak sektáhakxa ko'o s'e
ekhem nak.
Eltennasha chá'a apketchek
apyapmeyk ma'a
ektémakxa nak xép
mehegyenyaweykha.
20 Apheyk Wesse' egegkok se'e
yaqwayam hewagkasek ko'o teyp.
Ólpáwaksek arpa egagkok,
ólmeneykmaksek yókxoho ekhem
neyseksók negheykha makham,
cham'a Wesse' egegkok
tegma appagkanamap apagkok nak.