Esperanza en el Señor
1 ¡Ay de ti, que destruyes y no has sido destruido!
¡Ay de ti, que traicionas y no has sido traicionado!
Cuando acabes de destruir, serás destruido,
cuando acabes de traicionar, serás traicionado.
2 Señor, ten compasión de nosotros,
que esperamos en ti.
Sé nuestra fuerza todas las mañanas,
nuestra salvación en tiempos de dificultad.
3 Los pueblos huyen al oír tus amenazas;
si tú intervienes, se dispersan las naciones
4 y, como nube de langostas,
sus enemigos se lanzan sobre ellos
y les quitan sus riquezas.
5 El Señor es soberano y habita en el cielo;
él llena a Sión de rectitud y de justicia,
6 y siempre le dará seguridad.
La sabiduría y el conocimiento serán su tesoro y salvación;
el temor del Señor será su riqueza.

7 ¡Oye cómo gritan los valientes en la calle;
oye cómo lloran los embajadores de paz!
8 Los caminos están desiertos;
ya nadie transita por ellos.
Se rompen alianzas y convenios;
¡ya no hay respeto por nadie!
9 El país está triste y de luto;
avergonzado, el monte Líbano se marchita;
el valle de Sarón está hecho un desierto,
lo mismo que Basán y el monte Carmelo.

10 El Señor dice:
«Ahora voy a actuar;
ahora voy a mostrar toda mi grandeza y majestad.
11 Los planes de ustedes son solo hojarasca;
las obras de ustedes no son sino basura;
¡mi soplo los devorará como un gran fuego!
12 Los pueblos serán reducidos a cenizas;
arderán en el fuego como espinos cortados.
13 Los que están lejos, escuchen lo que he hecho,
y los que están cerca, reconozcan mi poder.»

14 En Sión tiemblan los pecadores;
los impíos se llenan de terror, y dicen:
«¿Quién de nosotros podría sobrevivir
en un fuego destructor, en una hoguera eterna?»

15 ¿Quién? El que viva en rectitud y diga la verdad,
el que no se enriquezca abusando de la fuerza
ni se deje corromper por recibir regalos;
el que no haga caso de sugerencias criminales
ni cierre los ojos para no fijarse en el mal;
16 esa persona vivirá segura,
tendrá su refugio en una fortaleza de rocas,
y el pan y el agua jamás le faltarán.

17 Verás de nuevo al rey en su esplendor;
y las fronteras del país llegarán hasta muy lejos.
18 Y cuando recuerdes el miedo en que vivías, dirás:
«¿Dónde está el que contaba los impuestos?
¿Dónde está el que comprobaba el peso del tributo?
¿Dónde está el que contaba las torres?»
19 Ya no vivirás entre un pueblo insolente,
que habla una lengua difícil de entender,
un idioma enredado, que nadie comprende.
20 Mira a Sión, la ciudad de nuestras fiestas;
dirige tus ojos a Jerusalén, ciudad segura;
será como un campamento firme,
cuyas estacas no se arrancarán
ni se romperán sus cuerdas.
21 Ahí el Señor muestra su gloria con nosotros.
Es un lugar de ríos de anchas corrientes,
que no podrán invadir los enemigos
con sus barcos de remo y sus naves poderosas.
22-23 Las cuerdas de esas naves
no pueden sostener el mástil;
la vela no puede extenderse.
Arrebataremos a los enemigos tantas riquezas,
que los lisiados se dedicarán al saqueo
y hasta los ciegos recibirán su parte.
Ciertamente, el Señor es nuestro juez,
nuestro legislador y nuestro rey,
y él nos salvará.
24 No habrá ningún habitante que diga:
«Estoy enfermo.»
El Señor perdonará los pecados a los habitantes de Sión.
Nélhaxneykha Wesse' egegkok
1 ¡Xép laye,
apmassésseyam nak chá'a aqsok
memassegwayam nak makham!
¡Xép laye, appelakkassesso
nak chá'a esexnenak pók,
megkólpelakkassesso nak makham
kólsexnena'!
Appenchessek sa' agkok
apmassésseyam aqsok,
kólmasséssók sa' xép,
appenchessek sa' agkok
appelakkassesso chá'a
apsexnenagko pók
kólpelakkassesek sa'
xépxa kólsexnena'.
2 Wesse', hẽlayósho
henlanok negko'o,
ektáha nak nélhaxanma exchep.
Etne chá'a sempasmo negko'o
yókxoho ekhem,
tén han sẽlwagkasso teyp ma'a
ekwa'a enxoho ekmaso negheykha.
3 Legáxcheyk agkok chá'a exchep
appeywa ekyennaqte,
elyexanmok chá'a énxet'ák,
apkempákxeyk agkok chá'a néten
yexpaqnek chá'a m'a apyókxoho
énxet'ák apheykha nak keso náxop;
4 máxa sawa' apxámokmal'a
apkelenmexma xa énxet'ák nak,
apcháhapwokmek agkok chá'a
ektamagkok,
elyementamagkok chá'a m'a
aqsok apagkok ekyetnakxa nak.
5 Méko kayeykhágwomhok ma'a
Wesse' egegkok,
hakte aphegkek ma'a néten;
cha'a apsawheyáseykekxoho
ekpéwomo nentémakxa Sión ma'a
tén han ektaqmalma nentémakxa,
6 egkések sa' chá'a
ektaqmalma apheykha énxet'ák ma'a.
Aqsok ekmomnáwa
segwagkassamo teyp ma'a
ekha nak negya'áséyak
tén han negyekpelchémo;
ekxámokma aqsok egagkok akke m'a
negaye nak Wesse' egegkok.

7 ¡Kóleyxho ektáhakxa
apkelpáxameykha énxet'ák
apkelyennaqte m'a ámay,
tén han ektáhakxa
apkellekxagweykha m'a énxet'ák
kéláphasso nak esawha
meyke ektáhakxa apheykha
énxet'ák!
8 Meyke xama aqsok kaxwók
tamhákxak ma'a ámay,
méko kaxwók élpéwo m'a.
Megkalanamáxchek ma'a
ekhémo mók
nélpaqhetchásamáxkoho
tén han ma'a
aphéssamo axta mók
apkelpaqmeyesma m'a énxet;
méko xama énxet enxoho
megkólwanyémo.
9 Kesagkék ma'a xapop
yaqhapchek nahan exma,
kelyameygkek aqsok
naxma m'a Líbano,
kelyetcheyk áwa' yenta'a,
yókxexma ekyamayéxma
tamhákxak ma'a
ekyapwátegweykenxa nak
xapop Sarón,
meyke xama aqsok
entamhákxak ma'a
yókxexma Basán
tén han ma'a egkexe Carmelo.
10 Aptáhak Wesse' egegkok se'e:
“Alának sa' ko'o kaxwók aqsok;
axekmósek sa' kaxwók ekyókxoho
sekteme sekwányam ahagko'
tén han sekteme seyeymáxkoho.
11 Hawók pa'at apák
tén han aqsok apák
kéllánéyak nak chá'a kéxegke
tén han ma'a kélmáheyo nak chá'a
kóllanagkok;
kalwatnek sa' ma'a sénnama
ekho nak táxa eyáléwe.
12 Táhap sa' etnekxak ma'a énxet'ák;
máxa yámet ekha nak am'ák
kélyaqténma sa'
etnahagkok eláléwha
elmétek ma'a
neyseksa táxa.
13 Kéxegke kélheykha nak makhawo',
kóleyxho chá'a ekxénamaxche m'a
aqsok sélane,
keñe kélheykha nak keto'
kólya'asagkoho chá'a sekmowána.”

14 Apkelpexyennegkek
éltamheykha apkelwáxok
énxet melya'assáxma m'a Sión,
apkelyegwakkók
apagkók ma'a énxet'ák
élmasagcha'a nak apkeltémakxa,
aptáhak apkelpaqmeta s'e:
“¿Yaqsa enxama negko'o apwanchek
exek neyseksa m'a táxa
ekmassesseykmoho nak aqsok,
cham'a eyáléwe ekyawe
meyke néxa nak?”

15 Énxet apkelane nak
chá'a aptémakxa
ekpéwomo
apxeyenma nak chá'a
aqsok ekmámnaqsoho,
mexámáséyak nak aqsok apagkok
eñama apyennaqteyáseykha
apyempehek,
memà nak kólmések ma'a aqsok
kélmésso naqsa,
tén han melyeheykekxa nak chá'a
yáneykpok elának ma'a
aqsok ekmaso agko' nak
tén han megkamopmenyého
nak chá'a
elanok ma'a aqsok ekmaso,
16 méko sa' katnehek apha xa,
kaxek sa' apyexanmomakxa m'a
meteymog élyennaqte nak,
kaxek sa' chá'a m'a apto,
megkameykkehek sa' nahan chá'a
m'a yegmen apyá.

17 Éteyekxak sa' makham ma'a
wesse' apwányam
yetlo m'a ektémakxa nak
apcheymákpoho;
kawomhok sa' makhawók agko'
néxa xapop ma'a apchókxa.
18 Xénwákxók sa' agkok chá'a
apwáxok ma'a aqsok
apcháya axta chá'a neyseksa apha,
sa' etnehek chá'a s'e:
“¿Háxko aphakxa m'a
apkelmomo axta chá'a selyaqye
eknegkenamaxche'?
¿Háxko aphakxa m'a
apkelyetsátéyak axta chá'a ekwánxa
ekyentaxno xama aqsok?
¿Háxko aphakxa m'a
apkelyetsáteykekxa axta chá'a
apwánxa apyókxoho m'a
tegma apkelwenaqte?”
19 Kamaskok sa' exek
nepyeseksa m'a énxet'ák
megkalyexnegwayam nak chá'a
apkelpeywa
elának apnámakkok,
ekmáske nak agya'asagkohok ma'a
ektémakxa apkelpeywa,
manlege nak ektáhakxa
m'a apkelpeywa,
mey'áseyák nak xama énxet.
20 Elano m'a Sión, tegma apwányam
nenláneykxa nak
chá'a nélsawássessamo;
yenmexho m'a Jerusalén,
tegma apwányam
meyke nak negakakxa xama aqsok;
exhok sa' ma'a kélpakxanma
apyennaqtél'a kéllane,
megkólmowánal'a kólhaxyawaksek
ma'a yámet apagkok
kélatchesso kañe' xóp,
megkalyetyapmal'a m'a
apxát'ák nak.
21 Cha'a senxekmóssamakxa negko'o
apcheymákpoho
Wesse' egegkok ma'a.
Xama yókxexma
ekxámokmakxa nak ma'a wátsam,
yegmen ényé ekyawe
nak ekpayhakxa,
melántexek sa' eyke sẽlenmexma
yetlo yántakpayhe étkok
apagkok ma'a,
tén han ma'a yántakpayhe élyawe
apagkok nak.
22-23 Kelyelqamáxcheyk táma'
kélnaqtete xa yántakpayhe
ekyawe nak
massegkek élyennaqtésso m'a
yámet ekwenaqte agkok nak;
megkólwanchek
kólpeykásekxak ma'a
apáwa agkok nak.
Ólyementamok sa'
ekxámokma agko' aqsok
apagkok ma'a
sẽlenmexma nak,
kawomhok sa' apkelxawéyak
aqsok apagkok ma'a
meyke nak apaqta'ák,
elmagkok sa' aqsok ma'a
élmasagcha'a nak chá'a apyókxa
apkelyelqamap nak chá'a.
Hakte Wesse' egegkok apteme
énxet segyekpelchémo egagkok,
apteme senlánésso
chá'a segánamakxa
tén han wesse' apwányam egagkok,
sa' hẽlwagkasek nahan teyp ma'a.
24 Méko sa' xama énxet
etnehek appeywa s'e:
“Ekháxexcheyk ko'o.”
Meyaqmagkásekxeyk sa' mók Dios
melya'assáxma m'a énxet'ák
apheykha nak Sión.