El descendiente de Yesé trae un reinado de paz y justicia
1 De ese tronco que es Yesé, sale un retoño;
un retoño brota de sus raíces.
2 El espíritu del Señor reposará sobre él
y le infundirá sabiduría, inteligencia,
prudencia, valentía,
conocimiento y temor del Señor.
3 No juzgará por la apariencia,
ni dictará sentencia con base en los rumores.
4 Juzgará a los débiles con justicia,
y defenderá los derechos de los pobres del país.
Sus palabras serán un azote que castigará a los violentos,
y con su aliento hará que mueran los malvados.
5 Siempre actuará investido de justicia y de verdad.
6 El lobo y el cordero convivirán en paz,
el tigre y el cabrito descansarán juntos,
el león y el becerro crecerán uno al lado del otro,
y se dejarán guiar por un niño pequeño.
7 La vaca y la osa serán amigas,
y juntas descansarán sus crías.
El león comerá pasto, como el buey.
8 El niño podrá jugar en la cueva de la serpiente,
podrá meter la mano en el nido de la víbora.
9 No habrá en todo mi santo monte
nadie que le haga ningún daño,
pues todo el país se llenará con mi conocimiento
así como el mar se llena con el agua.
10 Cuando llegue el momento,
el retoño de esta raíz que es Yesé
surgirá como una señal para los pueblos;
las naciones irán en su busca,
y glorioso será el sitio donde se halle.
Regreso triunfal de los desterrados
11 Cuando llegue el momento,
el Señor volverá a mostrar su poder;
reconquistará a los que aún queden de su pueblo,
y los hará volver de Asiria y de Egipto,
de Patros, de Etiopía, de Elam,
de Sinar, de Jamat y de los pueblos del mar.
12 Agitará su bandera ante las naciones
y reunirá a los israelitas desterrados;
juntará de los cuatro extremos de la tierra
a la gente de Judá que ande dispersa.
13 Será el fin de la envidia de Efraín;
se calmará entonces el rencor de Judá.
Efraín no volverá a envidiar a Judá,
ni Judá abrigará rencor contra Efraín.
14 Los dos se lanzarán en dirección al mar
y por la espalda atacarán a los filisteos;
juntos despojarán de sus riquezas a las tribus de oriente,
su poder llegará hasta Edom y Moab,
y dominarán también a los amonitas.
15 El Señor les dará paso por el mar Rojo;
extenderá su brazo sobre el río Éufrates,
y con el soplo de un viento terrible
hará que se divida en siete brazos;
¡así podrán cruzar sin quitarse las sandalias!
16 Cuando vuelva de Asiria
ese resto del pueblo del Señor,
se encontrará con un amplio camino,
como cuando Israel salió de Egipto.
Jesé aptáwen neptámen apsáyam meyke ektáhakxa negha tén han aptaqmelchessáseykekxa apheykha énxet'ák
1 Etyapok sa' xama Jesé aptáwen neptámen;
máxa sa' etnehek ma'a
ektémól'a yámet awhak
éltektépeykekxal'a,
éltekteyapwayam la'a m'a kepmenák nak.
2 Exek sa' chá'a yókxoho ekhem
takhapxet ma'a Wesse' Espíritu apagkok,
egkések sa' apya'áséyak
tén han apmopwána aqsok,
apmopwána apkelxekmowáséyak
apnámakkok,
tén han apyennaqte,
tén han apyekpelchémo
tén han apkeye m'a Wesse' egegkok.
3 Metnehek sa' nahan apkelyekpelchémo
wánxa m'a ektémakxa nak apyókxa énxet,
megyeyxók sa' nahan ma'a ektáhakxa
enxoho amya'a apkellegeykha
apcháneyákpexa etnéssesek.
4 Elyekpelkohok sa' chá'a
yetlo ekpéwomo apkelánéseykekxa
amya'a m'a énxet'ák
apkelyelqamákpoho nak,
emyókasek sa' nahan chá'a
ektémakxa nak apheykha m'a
énxet'ák meyke nak
aqsok apagkok ma'a
apchókxa.
Máxa yámet sa'
katnehek ma'a appeywa,
yaqwayam sa'
kallegássesagkohok ma'a
énxet'ák
apkelyennaqteyáseykha
nak apyempe'ék,
xama apwátekhapma sa' etnehek
elnápok ma'a énxet'ák
élmasagcha'a nak apkeltémakxa.
5 Exog sa' chá'a yetlo
apcháhakkásamap ma'a
aptémakxa ekpéwomo
tén han ma'a amya'a
ekmámnaqsoho nak,
ektémól'a m'a nentétamáxchel'a.
6 Keñe sa' ma'a aqsok
nawha'ák éllo nak
kallawha aqsa xamók ma'a
nepkések apketkók nak,
keñe sa' neptána
exnagkohok aqsa xamók ma'a
yát'ay apketkók nak,
keñe sa' weyke étkók
kapaxqaha aqsa m'a méwa,
sakcha'a apketchetsék
apagko' sa' nahan
kólteméssesek apkeláneykha.
7 Ekxegexma sa' katnehek
weyke m'a óso,
keñe sa' ma'a étkók nak
kaxnagkohok aqsa xamo'
kallókasek élyampé.
Katwok sa' pa'at ma'a méwa,
ektémól'a m'a weyke.
8 Apwanchek sa' enéwak sakcha'a
apketchetse' ma'a
ekpayhókxa nak máxek
axagkok ma'a yéwa
ekha nak eyaqtáwa,
apwanchek sa' epogwátek ma'a
kañe' axagkok nak.
9 Méko sa' xama enxoho kalának
ekmaso ekyókxoho m'a egkexe
ekpagkanamaxchexa ahagkok nak,
hakte kasawhekxohok sa' apya'áséyak
Wesse' egegkok ma'a
ekyókxoho nak apchókxa,
sa' katnehek ma'a
ektémól'a ekláneyo yegmen ma'a
wátsam ekwányam.
10 Kólhések sa' néten
kólteméssesek aqsok magkenatchesso
apagkok énxet'ák
Jesé aptáwen neptámen xa ekhem nak;
cham'a aphémo nak yámet
éltektépeykekxa m'a kepmenák,
elyo'ókxak sa' chá'a ektamok ma'a
apyókxoho énxet'ák keso náxop,
keñe sa' ma'a aphakxa nak
katnehek ektaqmalma agko'.
Énxet'ák kélnaqleykekxa axta megkatnahakxa apkelókxa apkelweykta makham
11 Exekmósek sa' makham
apmopwána Wesse' egegkok
apmako sa' enaqlanták makham
énxet'ák apagkok
apkeleymomap xa ekhem nak,
apnaqlósawákxo sa'
makham ma'a Asiria,
Egipto, Patros, Etiopía,
Elam, Sinar, Hamat
tén han ma'a apkelókxa
ekhéyak nak neyáwa
wátsam ekwányam.
12 Ekxenchesek sa' néten
aqsok magkenatchesso
yaqwayam sa' elwetak ma'a
pók aptémakxa nak chá'a énxet'ák,
yánchásekxak sa' makham ma'a israelitas
kélnaqleykekxa axta
megkatnahakxa apkelókxa;
yánchásekxak sa' makham ma'a
apkelmahéyak axta ekyókxoho yókxexma
cham'a énxet'ák Judá apkexpánma axta.
13 Kamaskok sa' ektémakxa nak
apkelyásekkesso m'a Efraín énxet'ák,
kamaskok sa' nahan apkello m'a
énxet'ák Judá,
melyásekkesek sa' chá'a kaxwók
Efraín énxet'ák ma'a Judá énxet'ák nak,
megkaxének sa' nahan kaxwók apwáxok
eltaqnawák Judá énxet'ák ma'a
Efraín énxet'ák apagkok nak.
14 Épetchekxak sa' pók
ektamagkok ma'a énxet'ák filisteos,
ekpayho nak taxnegwánxa ekhem,
neptámen sa' yeñék yáhapwók;
épetchekxak sa' pók elyementamagkok
aqsok apagkok
ekxámokma m'a énxet'ák
apheykha nak teyapmakxa ekhem.
Kawomhok sa' nahan apteme
apagkok ma'a yókxexma Edom
tén han ma'a Moab,
apkeláneykha sa' etnahagkok ma'a
amonitas.
15 Emeykessesek sa' xama ámay
Wesse' egegkok ma'a neyseksa
Wátsam Ekwányam Ekyexwase nak,
ey'aksek sa' apmek ma'a
ekpayho nak wátsam Éufrates,
etekkesek sa' éxchahayam
ekyennaqte agko',
kameykásekxak sa' neyseksa,
siete aktegák sa' kalána',
keñe sa' apwanchek elyeykhekxak
meyke apkelhaxyawasso
apkeltéto apmagkok.
16 Apkelchexyekmek sa' agkok makham
apkelenyékta' Asiria xa
apkeleymomap nak Wesse' egegkok
énxet'ák apagkok,
elwetak sa' ekyawe agko' ámay,
ektéma axta m'a énxet'ák Israel
apkelánteyapma axta m'a Egipto.