1 1 (2) Efraín se alimenta de aire,
todo el día anda tras el viento del este.
Aumenta sus mentiras y violencias,
hace pactos con Asiria
y manda tributos de aceite a Egipto.»
2 2 (3) El Señor está en pleito con Judá,
va a castigar al pueblo de Jacob por su conducta;
y le va a pagar como merecen sus acciones.
3 3 (4) Aun antes de nacer, Jacob suplantó a su hermano,
y cuando fue grande, luchó con Dios.
4 4 (5) Luchó con un ángel, y lo venció;
lloró y le suplicó.
En Betel lo encontró,
y allí habló con él.
5 5 (6) El Señor es el Dios todopoderoso:
¡el Señor es su nombre!
6 6 (7) Así pues, Israel, vuelve con tu Dios;
practica la fidelidad y el derecho,
y confía siempre en tu Dios.
7 7 (8) El Señor dice:
«Canaán tiene en su mano pesas falsas,
porque le gusta estafar.
8 8 (9) Efraín dice: “¡Sí, me he hecho rico,
he amasado una fortuna;
pero nadie encontrará en todas mis obras
rastros de maldad o transgresión!”
9 9 (10) Yo, que soy el Señor tu Dios
desde que estabas en Egipto,
haré que habites de nuevo en tiendas de campaña,
como en los días de nuestro encuentro en el desierto.
10 10 (11) »Yo hablé a los profetas
y aumenté la cantidad de sus visiones,
y por medio de ellos hablé en parábolas.
11 11 (12) En Galaad hay maldad,
pero ellos son completamente huecos.
En Gilgal sacrificaban toros;
por eso sus altares quedarán como escombros
sobre los campos arados.»
12 12 (13) Jacob huyó a los campos de Aram, y allí trabajó cuidando ovejas para conseguir esposa. 13 13 (14) Por medio de un profeta, el Señor hizo salir de Egipto al pueblo de Israel; ¡por un profeta fue cuidado!
14 14 (15) La gente de Efraín ha irritado al Señor,
y le ha causado muchas amarguras.
Por eso el Señor les hará pagar los crímenes cometidos,
y hará volver contra ellos sus propios agravios.
1 Apteykegkek éxchahayam
ma'a énxet'ák Efraín:
yókxoho ekhem chá'a
apkelyetleykha m'a
éxchahayam eñama nak
ekteyapmakxa ekhem.
Apxámáseykekxeyk
apkelmopwancha'a amya'a,
tén han apkelyennaqteyáseykha
chá'a apyempe'ék
apnaqtawáseykegkoho apnámakkok,
aphéssamók chá'a mók
apkelpaqhetchásamákpoho m'a Asiria,
apkeláphassegkek chá'a
apkelmésso naqsa pexmok
égmenek ma'a Egipto.”
2 Apxénchásekxók aptémakxa
Wesse' egegkok ma'a Israel,
ellegássesagkohok sa'
Jacob énxet'ák apagkok
eñama apkeltémakxa;
eyaqmagkásekxak sa'
ma'a ektémakxa nak
apkeláneyak aqsok.
3 Axayók axta
aptemessáseykekxak
apepma Jacob ma'a
sekxók axta apmáheyo etyamok,
keñe axta aptéma apwányam,
apkelnápomákpo han ma'a Dios.
4 Apkelnápomákpek axta han
xama Dios apchásenneykha,
apwatneyk axta han ma'a Jacob,
apwóneyk axta,
keñe apkeltamho
kapyóshok elano'.
Apwetágwokmek axta
nahan Dios ma'a Betel,
appaqhetchessek axta
nahan ma'a.
5 Wesse' Dios ekha apyennaqte:
¡Wesse' apwányam apwesey m'a!
6 Israel,
ey'ókxa makham
Dios apagkok;
elána m'a aqsok
ekpéwomo nak,
tén han magyenyaweykha,
ná ey'ássem chá'a
Dios apagkok.
7 Aptáhak Wesse' egegkok se'e:
“Apmeykha énxet'ák
Canaán ma'a kelyetsáteyak
ekmenyexmo nak,
hakte atsek chá'a
emáwhok emenyexek pók.
8 Aptáhak Efraín se'e:
¡Naqso', wesse' ko'o ektemék,
xámeykekxeyk aqsok ahagkok,
méko awanchek ko'o katnehek
hexének sekwete aqsok ahagkok
eñama sekmenyexeykha!
9 Wának sa' ko'o
makham exek appakxanma,
ko'o sektáha nak Wesse'
Dios apagkok,
eyeynamo m'a
aphamakxa axta Egipto,
ektéma axta m'a sekxók
axta nélwetamaxko m'a
yókxexma meykexa nak énxet.
10 “Élpaqhetchessegkek
axta ko'o m'a apkellegasso
axta sekpeywa,
ekxámássessegkek axta
aqsok sekxekmósso,
ekxeyenmeyk axta ko'o
aqsok sekyetcháseykekxoho
eñama sélásenneykekxa m'a.
11 Heykegkek aqsok
kéláyókxa éleñama
mók nekha m'a Galaad,
aqsok kéláyókxa
élmowancha'a amya'a eyke.
Kélnapmeyk chá'a
weyke kelennay'awók
ma'a Guilgal;
máxa meteymog
ektaháneykekxal'a mók
temék apkelwatnamakxa
nak chá'a aqsok,
neyseksa m'a
kélpeyncheyam nak
xapop namyep.”
12 Apkenyegkek axta Jacob apmaheykegko m'a yókxexma Aram. Aptamheykha axta apkeláneykencha'a nepkések ma'a, yaqwayam étak aptáwa'. 13 Apkelántekkessegkek axta Wesse' egegkok énxet'ák Israel ma'a Egipto, eñama m'a aplegasso nak appeywa; ¡xama aplegasso appeywa axta keñamak apkeláneykencha'a!
14 Aplókassegkek
Wesse' egegkok
ma'a énxet'ák Efraín,
apyentaxnéssessegkek
agko' apwáxok.
Cháxa keñamak peya
nak eyaqmagkásekxak
Wesse' egegkok ma'a
apkeltémakxa ekmaso
agko' nak apkeláneyak,
yának sa' kápekxak ma'a
apkeltémakxa élmasagcha'a.