Dios ama a su pueblo rebelde
1 »Yo he amado a mi pueblo, Israel.
desde que era niño;
estaba en Egipto, y yo lo llamé.
2 Pero cuanto más lo llamaba,
más se alejaba de mí.
Mi pueblo ofrecía sacrificios a los dioses falsos
y quemaba incienso a los ídolos.
3 A pesar de eso, al pueblo de Efraín
lo tomé en mis brazos y le enseñé a caminar.
Pero ellos no reconocieron que yo los cuidaba.
4 Los atraje hacia mí con lazos de ternura,
con cuerdas de amor;
los traté como quien levanta a un niño y lo abraza.
Me inclinaba hacia ellos para darles de comer,
5 pero ellos no quisieron volverse a mí.
Por eso tendrán que volver a Egipto,
y Asiria reinará sobre ellos.
6 La espada caerá sobre sus ciudades,
y destruirá sus fortalezas
y pondrá fin a sus planes.
7 Mi pueblo está decidido a alejarse de mí;
gritan hacia lo alto, pero nadie los ayuda.
8 »¿Cómo podría dejarte, Efraín?
¿Cómo podría abandonarte, Israel?
¿Podría destruirte como destruí a la ciudad de Adma,
o hacer contigo lo mismo que hice con Zeboyin?
¡Mi corazón está conmovido,
estoy lleno de compasión por ti!
9 No actuaré según el ardor de mi enojo,
ni vendré a destruir a Efraín,
porque yo soy Dios y no hombre.
Yo soy el Santo; yo estoy en medio de ti,
y no vendré a destruir la ciudad.»
10 Ellos seguirán al Señor,
y él rugirá como un león.
Cuando él ruja, sus hijos
vendrán temblando de occidente.
11 «Como aves, llegarán temblando de Egipto,
como palomas vendrán de Asiria;
y los haré habitar de nuevo en sus casas.
Yo, el Señor, lo afirmo.
La maldad del pueblo de Dios
12 12 (12.1) »Estoy harto de las mentiras de Efraín,
de los engaños del pueblo de Israel.
Aunque Judá todavía anda con Dios,
y sigue fiel con los consagrados.
Dios apkelásekhayo énxet'ák apagkok élyennaqte nak apkelwáxok
1 “Eyásekhayók axta chá'a ko'o
Israel aptémakxa axta sakcha'a;
Egipto axta apkeñamak
sekwóneykencha'a ko'o m'a,
hakte, hatte axta ko'o m'a.
2 Yágweykmók axta aqsa
seyamasma sekwóneykencha'a,
elmések axta chá'a
aqsok ektekyawa
aqsok kéláyókxa
élmowancha'a amya'a
énxet'ák ahagkok,
elwatnések axta han chá'a
aqsok ekmátsa nak
ekpaqneyam éten agkok
ma'a kéleykmássesso.
3 Eknaqleykha axta ko'o
m'a énxet'ák Efraín,
élmeykegkek axta apmék
séltáméssama apkelxega;
maxta eyke elya'áseykegkok
sektáha ko'o séláneykha chá'a.
4 Yetlo sélápeykha axta
eknaqleykenták sekhakxa,
tén han yetlo sélásekhayo;
axta ekteméssessók
séleynma m'a ektémól'a
ólqeynek sakcha'a keyetsék
megkalyamasmal'a neme;
waháxeheykha axta chá'a
alagkok aptéyak,
5 axta eyke emáheyók
hey'ótak ko'o.
Cháxa keñamak peya
eltaqhohok makham
ma'a Egipto,
Asiria sa' etnehek
wesse' apwányam apagkok.
6 Kempakhakma sa'
katyapok ma'a tegma
apkelyawe apagkok nak,
kasawhaksek sa' ma'a
tegma apkelyennaqte apagkok,
eñama m'a aqsok ekmaso
ekxeyenma nak chá'a
apkelwáxok elanagkok.
7 Apmenyeyk aqsa
heyenyók ko'o m'a
énxet'ák ahagkok,
elpáxamha eykhe
m'a netno nak,
méko eyke kapasmok.
8 “¡Mowanchek ko'o
eytnakhaksek xép Efraín!
¡Mowanchek ko'o
ayenyók xép Israel!
¿Ewanchek enxeykel'a
amasséssók ektéma
axta sekmassésseykmo m'a
tegma apwányam nak Admá?
¿Ewanchek enxeykel'a
atnéssesek xép
sekteméssessamakxa
axta m'a Seboím?
¡Megkeynnák ko'o ewáxok,
awanhek apmopyósa
sélányo exchep!
9 Matnehek sa' ma'a
ektáhakxa nak eklo ewáxok:
mamasséssemek sa'
ko'o kaxwók ma'a Efraín,
hakte Dios ko'o,
háwe énxet.
Sekpagkanamaxche ko'o,
sekha nak aphakxa exchep,
maxñekmok ko'o
yaqwayam amasséssak xép.”
10 Enaqlakxak sa'
Wesse' egegkok ma'a,
keñe sa' éxwéwha m'a
ektémól'a méwa.
Éxwéwha sa',
keñe sa' elyo'ótak yetlo
apkelaye m'a ektáha nak
énxet'ák apagkok,
apkeleñama m'a
ektaxnegwánxa ekhem.
11 “Máxa náta sa'
etnehek elchexyók
apkeleñama m'a Egipto,
yetlo apkelpexyennama,
máxa wáx'ay sa' etnehek
elchexyók apkeleñama
m'a Asiria,
wának sa' ko'o makham
elhaták ma'a apxanák axta.
Ko'o sekxeyenma xa,
sektáha nak Wesse'.
Dios énxet'ák apagkok élmasagcha'a apkeltémakxa
12 “Ewakhassegkek ko'o
apkelmopwancha'a amya'a
m'a énxet'ák Efraín,
ewakhassegkek ko'o
sélyexancháseykha
m'a énxet'ák Israel.
Apyamasmeyk Dios
ma'a Judá,
melwátesseykmok kaxwók
apkelyetleykha m'a
aqsok kéleykmássesso.