1 Por eso, mientras todavía contamos con la promesa de entrar en ese reposo de Dios, debemos tener cuidado, no sea que alguno de ustedes no lo logre. 2 Porque nosotros recibimos el anuncio de la buena noticia, lo mismo que ellos; pero a ellos no les sirvió de nada el oírlo, porque no se unieron por la fe con los que habían obedecido al mensaje. 3 Pero nosotros, que hemos creído, entraremos en ese reposo, del cual Dios ha dicho:
«Por eso juré en mi furor
que no entrarían en el lugar de mi reposo.»

Sin embargo, Dios había terminado su trabajo desde que creó el mundo; 4 pues del séptimo día se dice en alguna parte de las Escrituras:
«Y el séptimo día Dios reposó de todo su trabajo.»
5 Y vuelve a decirse en las Escrituras:
«No entrarán en mi reposo.»
6 Pero todavía falta que algunos entren en ese lugar de reposo, ya que, por haber desobedecido, no entraron los que primero recibieron el anuncio. 7 Por eso, Dios ha vuelto a señalar un día, un nuevo «hoy», y lo ha hecho hablándonos por medio de lo que, mucho tiempo después, David dijo en las Escrituras ya mencionadas:
«Si hoy escuchan ustedes la voz de Dios,
no endurezcan su corazón.»
8 Y es que, si Josué les hubiera dado reposo a los israelitas, Dios no habría hablado de otro día. 9 Así que todavía queda un reposo sagrado para el pueblo de Dios; 10 porque quien entra en ese reposo de Dios reposa de su trabajo, así como Dios reposó del suyo. 11 Debemos, pues, esforzarnos por entrar en ese reposo, para que nadie siga el ejemplo de aquellos que no creyeron.
12 Ciertamente, la palabra de Dios tiene vida y poder. Es más cortante que cualquier espada de dos filos, y penetra hasta lo más profundo del alma y del espíritu, hasta lo más íntimo de la persona; y somete a juicio los pensamientos y las intenciones del corazón. 13 Nada de lo que Dios ha creado puede esconderse de él; todo está claramente expuesto ante aquel a quien tenemos que rendir cuentas.
Jesús, sacerdote compasivo
14 Jesús, el Hijo de Dios, es nuestro gran Sumo sacerdote, que ha entrado en el cielo. Por eso debemos seguir firmes en la fe que profesamos. 15 Pues nuestro Sumo sacerdote puede compadecerse de nuestra debilidad, porque él también estuvo sometido a las mismas pruebas que nosotros, solo que él jamás pecó. 16 Así que acerquémonos sin ningún temor al trono de nuestro amoroso Dios, para que en el momento preciso Dios tenga misericordia de nosotros y en su gracia nos ayude.
1 Ékeso éñamakxa, eyéméxko nak negko'o anlanagkohok nentáhakxa ekyetna nak makham negyeseksa m'a sempekkencháseykekxa axta appeywa Dios, yaqwayam ólántexek ma'a yaqweykenxa nak hẽllókassesek nélyampe, hakte megkólántexek katnehek kélnápakha kéxegke. 2 Hakte ẽllegassegkek axta negko'óxa xa amya'a ektaqmela nak, ekhawo nak xa énxet'ák nak; chaqhémok axta eyke kéllegassama xa énxet'ák nak, hakte axta épetcheykekxak aptamhéyak melya'ásseyam ma'a énxet'ák apkelyaheykekxoho axta xa amya'a nak. 3 Negko'o eyke, nenteme nak magya'ásseyam, ólántexek sa' ma'a yaqweykenxa nak hẽllókassesek nélyampe Dios, cham'a apxeyenma axta Dios aptéma appeywa s'e:
“Axta keñamak
sekxeyenma ko'o
neyseksa seklo
peya melántexek ma'a
yaqwánxa nak
allókassesek apkelyampe
énxet.”

Appenchessegkek axta eyke aptamheykha Dios apkeláneya axta keso náxop; 4 nekha eknaqtáxésamaxche nahan temék ekxénamaxche siete ekhem se'e:
“Apkellókassegkek axta
apyampe Dios
ekweykmo siete ekhem.”
5 Axta temék nahan eknaqtáxésamaxche s'e:
“Melántexek sa' ma'a
yaqweykenxa nak allókassesek
apkelyampe énxet.”
6 Yetneyk eyke makham nápakha eyéméxko nak elántexek xa yaqweykenxa nak hẽllókassesek nélyampe, hakte axta elántaxnók ma'a apmonye'e axta kéllegasso eñama melyaheykekxa. 7 Cháxa keñamak appekkeneykekxo nak makham Dios xama ekhem, apkeltéma nak “keso negwánxa nak.” Nano' axta entemék sẽltennassama xa, apchásenneykekxo m'a ektémakxa axta appeywa David, ekyetnama nak eknaqtáxésamaxche ekxénamaxko nak:
“kélleg'ak agkok kéxegke
aptáhakxa appeywa Dios se'e
sakhem nak,
nágkólyennaqtés aqsa
kélwáxok.”
8 Kaxtemék axta apmésso apkellókasso apkelyampe israelitas ma'a Josué, mexének axta Dios epekkenek mók ekhem yaqweykenxa ellókassesek apkelyampe énxet. 9 Yetneyk eyke makham kélpagkanchesso yaqweykenxa ellókasek apkelyampe m'a Dios énxet'ák apagkok; 10 hakte énxet ektáhakxa enxoho apkelántaxno xa yaqweykenxa nak hẽllókassesek nélyampe Dios, kamaskok sekxók elanagkok apkeltamheykha, ekhawo ektémakxa axta apkellókassama sekxók apyampe Dios. 11 Kéméxcheyk chá'a negko'o ólwasqápekxohok yaqwayam ólántexek xa yaqweykenxa nak hẽllókassesek nélyampe m'a Dios, yaqwayam enxoho méko keytlakxak apkeltémakxa axta m'a énxet'ák apkelya'ásseykmo axta.
12 Hakte yetneyk ekyennaqte m'a Dios appeywa, tén han ekmowána. Ahamteyk agko' nahan, yeykhágweykmók ektémakxa élmahantakcha'a m'a sawo élwenaqte ánet nekha ahamtek la'a, kataxnegwomhok nahan ma'a kañók agko' nak egwáxok ekweykmoho m'a ekyetnamakxa nak eghagák, kawomhok nahan ma'a kañók agko' nak apwáxok énxet; kalanok nahan ma'a ektémakxa nak élchetámeykha egwáxok, tén han ma'a ekmáheyókxa nak chá'a kalának egwáxok. 13 Yawanchek nahan keyxánegkesek xama enxoho m'a ektáha axta Dios apkelane; yáxñakxoho nahan katnehek apwete ekyókxoho aqsok ma'a Dios, peya nak negko'o óltennásekxohok ma'a nentémakxa nak chá'a.
Jesús apteme apkemha apmonye' apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok
14 Jesús, Dios Apketche, apteme apkemha apmonye' sẽlmaxnéssesso negko'o, aptaxnegweykekxo axta m'a néten. Ékeso éñamakxa eyéméxko nak anlenxanmohok nélwasqápeykekxoho magya'ásseyam nenxeyenma nak chá'a. 15 Hakte apya'ásegkok ektémakxa nélyelqamáxkoho negko'o m'a apkemha apmonye' sempasmo nak sẽlmaxnéssesso, hakte apyepkónamakpek axta nahan ma'a, ekhawo nak sentémakxa negko'o; axta eyke elaneyk xama enxoho mey'assáxma m'a. 16 Agágketchessekxohok hana m'a aphamakxa nak Dios egagkok segásekhayo yetlo megkatnaheykha egwáxok, yaqwayam enxoho kapyóshok henlanok negko'o, tén han hempasmok yetlo ektaqmeleykha apwáxok senlányo eyaqhawókxa enxoho negámenyéxa.