La alianza de Dios con Noé
1 Dios bendijo a Noé y a sus hijos, con estas palabras: «Tengan muchos hijos y llenen la tierra. 2 Todos los animales de la tierra temblarán de miedo delante de ustedes. Todos los animales en el aire, en la tierra y en el mar están bajo su dominio. 3 Pueden comer de todos los animales y verduras que quieran. Yo se los doy. 4 Pero una cosa no deben comer, y es la carne con sangre, porque en la sangre está la vida. 5 Yo pediré cuentas a cada ser humano y a cada animal de la sangre de cada uno de ustedes. A cada uno le pediré cuentas de la vida de su prójimo.
6 »Si alguien mata a su semejante,
alguien más lo matará a él,
pues la humanidad ha sido creada
a imagen de Dios.
7 Pero ustedes, ¡tengan muchos hijos
y llenen la tierra con ellos!»
8 Dios también les dijo a Noé y a sus hijos: 9 «Miren, yo voy a establecer mi alianza con ustedes y con sus descendientes, 10 y con todos los animales que están con ustedes y que salieron de la barca, lo mismo las aves y los animales domésticos y salvajes que con todos los animales de la tierra. 11 Mi alianza con ustedes no cambiará: no volveré a destruir a nadie con un diluvio. Ni a ustedes ni a los animales. Ya no volverá a haber otro diluvio que destruya la tierra. 12 Esta es la señal de la alianza que para siempre hago con ustedes y con todos los animales: 13 he puesto mi arco iris en las nubes, y esa será la señal de la alianza que ahora hago con la tierra. 14 Cuando yo haga venir nubes sobre la tierra, mi arco iris aparecerá entre ellas, 15 y entonces me acordaré de la alianza que he hecho con ustedes y con todos los animales, y ya no volverá a haber ningún diluvio que los destruya. 16 Cuando el arco iris esté entre las nubes, yo lo veré y me acordaré de la alianza que he hecho para siempre con todo hombre y con todo animal que hay en la tierra. 17 Esta es la señal de la alianza que yo he establecido con la humanidad toda y con los animales aquí en la tierra.» Así habló Dios con Noé.
Noé y sus hijos
18 Los hijos de Noé que salieron de la barca fueron Sem, Cam y Jafet. De Cam descienden los canaanitas. 19 Estos tres fueron hijos de Noé, y con sus descendientes se volvió a poblar la tierra.
20 Noé comenzó a cultivar la tierra, y plantó una viña. 21 Un día, Noé bebió vino y se emborrachó, y se quedó tirado y desnudo en medio de su tienda de campaña. 22 Cam, o sea el ancestro de los canaanitas, vio la desnudez de su padre y salió a contárselo a sus dos hermanos. 23 Entonces Sem y Jafet se pusieron una capa sobre sus propios hombros. Caminaron hacia atrás y cubrieron a su padre sin ver su desnudez, pues miraban para otro lado.
24 Cuando Noé despertó de su borrachera y supo lo que su hijo menor había hecho con él, 25 dijo:
«¡Maldito sea Canaán!
¡Será el esclavo más bajo
de sus dos hermanos!»
26 Luego añadió:
«¡Bendito sea el Señor, Dios de Sem!
¡Que Canaán se vuelva esclavo de Sem!
27 ¡Que Dios permita a Jafet extenderse
y establecerse en los campamentos de Sem!
¡Que Canaán se vuelva esclavo de Jafet!»
28 Después del diluvio, Noé vivió todavía trescientos cincuenta años más, 29 así que murió cuando tenía novecientos cincuenta años.
Dios tén han Noé ekhémo mók apkelpaqhetchásamákpoho
1 Keso aptáhakxa axta appeywa Dios apkeltamho kataqmelhok apha Noé, tén han apketchek se'e: “Kólxámásekxa sa' kélketchek, kólsawheyásekxoho sa' ekyókxoho yókxexma keso náxop. 2 Káwhok agko' sa' chá'a kéxegke ekwet'a enxoho ekyókxoho aqsok nawha'ák élleykha nak keso náxop, kóltemésses sa' chá'a kélmakókxa enxoho chá'a kólteméssesek ma'a ekyókxoho aqsok nawha'ák, cham'a náta, tén han ma'a élleykha nak náxop, keñe han neygmen. 3 Kélwanchek kóltók ekyókxoho aqsok nawha'ák, tén han ma'a ekyókxoho aqsok kélcheneykekxa namyep. Ekméssek ko'o xa. 4 Eyke megkólwanchek kóltók ma'a ápetek ekyetlómo nak éma, hakte cha'a ekyetnamakxa ekyennaqte m'a. 5 Añássesagkohok sa' ko'óxa m'a énxet apchaqhe nak chá'a pók, tén han aqsok nawhak eyaqhe nak chá'a énxet. Wának sa' chá'a emátog ma'a énxet apchaqhe nak chá'a pók.
6 “Apchaqhak sa'
agkok pók énxet,
énxet sa' nahan
yaqhek ma'a,
hakte apkelánamákpek
axta énxet aphawo
aptémakxa nak Dios.
7 ¡Kéxegke eyke
kólxámásekxa kélketchek,
kólsawheyásekxoho sa'
ekyókxoho yókxexma
keso náxop!”
8 Aptáhak axta makham Dios apcháneya Noé s'e, tén han ma'a apketchek nak: 9 “Apekkenchesek sa' ko'o kéxegke ekhémo mók nélpaqhetchásamáxkoho ahagkok, tén han ma'a kéltawán'ák nak kéxegke, 10 tén han ma'a ekyókxoho aqsok nawha'ák élyáqtama nak xamók kéxegke, cham'a élánteyapma axta yántakpayhe: náta, tén han ma'a aqsok megkalmeymentakcha'a nak, tén han ma'a élmeymentakcha'a nak, tén han ekyókxoho aqsok nawha'ák élleykha nak keso náxop. 11 Mayaqmagkassemek sa' mók sekpekkenchesa nak ekhémo mók nélpaqhetchásamáxkoho kéxegke: mamasséssemek sa' kaxwók énxet'ák tén han aqsok nawha'ák, magwaheyk sa' kaxwók yegmen ekyawe. Megkateypekxók sa' chá'a kaxwók yegmen ekyawe, yaqwayam kamasséssók keso náxop. 12 Keso ektáha magkenatchesso ekhémo mók nélpaqhetchásamáxkoho, sélánésso meyke néxa kéxegke, tén han ma'a ekyókxoho aqsok nawha'ák nak. 13 Ekpekkenchek ko'o pemhet ahagkok ma'a neyseksa nak yaphope, cháxa yaqwayam sa' katnehek magkenatchesso ekhémo mók nélpaqhetchásamáxkoho ahagkok sélánésso ko'o keso náxop. 14 Ektekkessek sa' agkok chá'a ko'o yaphope néten, etyapok sa' chá'a pemhet ahagkok. 15 Keñe sa' kaxénwakxohok chá'a ko'o ewáxok ekhémo mók nélpaqhetchásamáxkoho sélánésso axta ko'o kéxegke, tén han ma'a ekyókxoho aqsok nawha'ák nak, megkawátamók sa' chá'a kaxwók xama enxoho yegmen ekyawe yaqwayam kamasséssók. 16 Aptekkek sa' agkok chá'a pemhet ma'a neyseksa yaphope nak, keñe sa' ko'o sekwet'a enxoho, kaxénwakxohok chá'a ewáxok ekyetna ekhémo mók nélpaqhetchásamáxkoho sélánésso axta ko'o meyke néxa apyókxoho énxet, tén han ma'a ekyókxoho aqsok nawha'ák élleykha nak keso náxop. 17 Cháxa magkenatchesso ekhémo mók nélpaqhetchásamáxkoho sekpekkenchesso ko'o apyókxoho énxet'ák, tén han aqsok nawha'ák keso náxop.” Cháxa aptémakxa axta Dios appaqhetchessama m'a Noé.
Noé tén han apketchek
18 Keso Noé apketchek apkelánteyapma axta kañe' yántakpayhe s'e: Sem, Cam, apyáp nak Canaán, tén han Jafet. 19 Cháxa apqántánxo apketchek axta m'a Noé, apxámaseykekxo axta aptawán'ák neptámen apheykha keso náxop.
20 Apcheynawók axta apkelcheya m'a Noé, apkenákxeyk axta anmen yámet. 21 Xama ekhem axta apyena Noé anmen yámet égmenek, chaqhak axta han, apyetnákxeyk axta meyke apáwa m'a kañe' appakxanma. 22 Xama axta apwet'a apyáp Cam apyetna meyke apáwa, cham'a Canaán apyáp nak, apkeltennássekxeyk axta m'a Sem tén han Jafet. 23 Tén axta Sem tén han Jafet apma xama yát'apáwa, apkelaqxegágkokxeyk axta neptámen apsawa keñe apchaqlasa m'a apyáp, apkelaqxegágkokxeyk axta aqsa apkelenmexo mók nekha yaqwayam enxoho melanók meyke apáwa.
24 Xama axta apxatakha'a Noé éllágwokmo eyaqhe, apya'ásegkók axta ektáha apteméssesso m'a apketche apsexyo nak. 25 Keñe axta aptáha s'e:
“¡Aptaqnómap sa'
xép etnehek Canaán!
¡Kélásenneykha mékoho
apagko' sa' etnehek
nepyeseksa m'a
apqánet apkelpepma nak!”
26 Tén axta aptáha han se'e:
“Apcheymákpoho sa'
kólteméssesek Wesse' egegkok
Sem nak Dios apagkok,
apchásenneykha naqsa
sa' etnehek ma'a Canaán.
27 Dios sa' egkések
Jafet apketchek apmopwána
esawhekxohok yókxexma,
exek sa' han ma'a
apxagkok nak Sem,
apchásenneykha naqsa
sa' etnehek ma'a Canaán.”
28 Aphákxeyk axta makham Noé trescientos cincuenta apyeyam, natámen axta m'a yegmen ekyawe. 29 Novecientos cincuenta apyeyam apagkok axta weykmok apketsapa.