Los edificios junto al templo
1 El hombre me sacó y me llevó al atrio exterior, hacia el norte; allí me hizo entrar en el conjunto de cuartos que quedaba al norte, frente al patio cerrado y el edificio detrás del templo. 2 Este conjunto medía cincuenta metros de largo por el lado norte, y veinticinco metros de ancho. 3 Por un lado daba al patio interior, que medía diez metros de ancho, y por el otro lado daba al empedrado del atrio exterior. Tenía tres pisos, cada uno de ellos más entrado que el de abajo. 4 Frente a los cuartos había un pasillo de cinco metros de ancho y cincuenta de largo, que conducía al interior. Las puertas de los cuartos daban al norte. 5 Los cuartos del piso superior eran más cortos que los del piso intermedio y los de la planta baja, pues cada piso era más entrado que el de abajo. 6 Estos cuartos estaban dispuestos en tres pisos, pero no tenían columnas como los cuartos del atrio, sino que los cuartos del piso superior quedaban más entrados que los del medio y los del inferior.
7-8 La serie de cuartos del atrio exterior tenía una extensión de veinticinco metros. Por todo el frente de los cuartos corría un muro de veinticinco metros de largo, que daba al atrio exterior. En total, el pasillo medía cincuenta metros. 9 Al piso inferior de estas habitaciones se entraba por el atrio exterior, es decir, por el oriente, 10 por el lugar adonde llegaba el muro del atrio exterior.
Hacia el sur, frente al patio cerrado y el edificio del occidente del templo, había también cuartos 11 de igual forma e iguales medidas, y dispuestos de la misma manera, con entradas y salidas como las de los cuartos del lado norte, y con un pasillo frente a ellos. 12 Para llegar a los cuartos del lado sur había una puerta en donde comenzaba el pasillo que estaba frente al muro de protección, entrando por el oriente.
13 El hombre me dijo: «Tanto los cuartos del norte como los del sur, que están frente al patio cerrado, son cuartos sagrados. Los sacerdotes que se acercan al Señor comen allí las ofrendas más sagradas. Allí también colocan ellos ofrendas especialmente sagradas, como son la ofrenda de cereales, la ofrenda por el pecado y la ofrenda por la culpa, pues es un lugar muy sagrado. 14 Una vez que los sacerdotes entran en el templo, no deben ya salir al atrio exterior sin antes dejar allí la vestimenta con que estaban haciendo los servicios, porque es vestimenta sagrada. Para salir a donde está el pueblo, deben ponerse otra ropa.»
Medidas del área del templo
15 Cuando el hombre terminó de medir el terreno interior del templo, me llevó hacia fuera por la puerta oriental y se puso a medir el terreno exterior del mismo. 16 Tomó la regla de medir y midió el lado este: doscientos cincuenta metros. 17 Luego midió el lado norte, y también medía doscientos cincuenta metros; 18 luego el lado sur: doscientos cincuenta metros; 19 y finalmente el lado oeste, otros doscientos cincuenta metros. 20 Tomó las medidas por los cuatro lados. El terreno del templo tenía a su alrededor un muro que medía doscientos cincuenta metros por lado, y que separaba lo sagrado de lo profano.
Tegma aphéyak nak nápakha tegma appagkanamap
1 Etekkessek axta ko'o yókxexma ekyawakxa nak apwáxok tegma m'a énxet nak, ekpayho nak nexcheyha, etaxnéssekmek axta m'a kañe' ekyepetcheykekxexa axta mók apwáxok ma'a tegma, cham'a apheykegko axta m'a nexcheyha, ekpayho nak kélápeykekxexa kélhaxta m'a tegma tén han ma'a tegma apheykegko axta m'a teyp tegma appagkanamap. 2 Cincuenta metros axta nahan apwenaqte xa tegma ekyepetcheykekxa nak mók apwáxok ekpayho nak nexcheyha, keñe veinticinco metros ma'a appayhakxa. 3 Axta nahan payhémók xama nápakha m'a ekpayho nak étkok apwáxok tegma, cham'a ekwayam axta diez metros ma'a appayhakxa, keñe axta pók nápakha ekpayhémo m'a kélnegkeneykegkaxa axta meteymog náxop ma'a ekyawakxa nak apwáxok tegma yókxexma. Tegma néten ántánxo apkelwáxok axta m'a, taqmekcháseykegkokxók axta aqsa nahan apyamágweykekxo m'a néten nak. 4 Yetnegkek axta nahan xama malámog ekwenaqte m'a ekpayho nak atña'ák ma'a tegma apwáxok, cinco metros axta nahan ekpayhakxa m'a tén cincuenta m'a ekwegqakxa, ekmahéyak axta m'a kañe'. Nexcheyha axta nahan kelpayhémok ma'a atña'ák nak tegma apwáxok. 5 Keyetsék axta nahan apwáxok ma'a tegma néten netno nak, maxta exnawok ma'a apyetno nak neyseksa tén han ma'a kónego nak, hakte taqmelcháseykegkók axta aqsa aptemégweykekxo ketchetsék néten ma'a tegma nak. 6 Ántánxo apwáxok axta eykhe kéltemék xa tegma nak, méko axta eyke m'a élámha ektéma nak ma'a kañe' tegma nak, ketsék axta temégweykmok apwáxok tegma m'a néten nak, axta exnawok ma'a apwáxok neyseksa nak tén han ma'a kónego nak.
7-8 Veinticinco metros axta nahan ekwenaqte m'a ekyawakxa nak apwáxok tegma m'a yókxexma. Veinticinco metros axta nahan ekwenaqte m'a meteymog kélhaxta nak ekyókxoho m'a ekpayhókxa nak chá'a tegma apwáxok, cham'a ekpayho nak ma'a ekyawakxa nak kélhaxta apwáxok tegma yókxexma. Cincuenta metros axta nahan ekyókxoho m'a malámog ekmahéyak nak chá'a m'a kañe'. 9 Teyapmakxa ekhem axta nahan nentaxnamakxa kañe' xa tegma apwáxok apyetno nak kónego', cham'a nekha nak ekyawakxa apwáxok ma'a tegma, 10 ekweykenxa axta nahan néxa m'a meteymog kélhaxta nak nepyáwa m'a ekyawakxa nak apwáxok tegma yókxexma.
Heykegkek axta nahan tegma apwáxok ma'a ekpayho nak nepyeyam, amonye' nak ma'a kélhaxta kélápeykekxexa nak apwáxok nepyáwa m'a tegma tén han ma'a tegma apyetno axta ekpayho nak teyapmakxa ekhem ma'a tegma appagkanamap. 11 Hawók axta nahan ma'a ektémakxa axta tegma apwáxok ekhéyak ma'a ekpayho nak nexcheyha, tén han ma'a apwenaqte, tén han kélnegkenma, yetlo m'a nentaxnamakxa nak, tén han xama malámog ekwenaqte m'a apmonye'e nak. 12 Yetneyk axta xama átog yaqwayam nak agmahagkok ma'a kañe' tegma apwáxok ekhéyak axta m'a ekpayho nak nepyeyam, axta cheynamók ma'a malámog ekyetno axta m'a amonye' nak meteymog kélhaxta nepyáwa tegma, antexek axta agmahagkok ma'a ekpayho nak teyapmakxa ekhem.
13 Aptáhak axta seyáneya m'a énxet nak: “Élpagkanamaxche xa kañe' tegma ekhéyak nak nexcheyha tén han ma'a nepyeyam, cham'a élpayhémo nak ma'a meteymog kélhaxta kélápeykekxexa. Cha'a apteykegkaxa aqsok kélmésso naqsa nak Dios élpagkanamaxche agko' appasmo nak apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok apkelyepetchegweykekxoho nak chá'a Dios ma'a, cham'a apnegkenmakxa nahan chá'a aqsok kélmésso naqsa nak chá'a Dios élpagkanamaxche agko' ma'a, cham'a aqsok aktek nentómo nak ekyexna kélmésso naqsa m'a Dios tén han ma'a ekyaqmageykekxa nak magya'assáxma tén han ma'a nensexnánémaxche, hakte kañe' élpagkanamaxchexa agko' ma'a. 14 Apkelántaxneyk agkok chá'a kañe' tegma appagkanamap ma'a appasmo nak apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok, mopwanchek chá'a elántépekxak ma'a ekyawakxa nak apwáxok tegma yókxexma, cham'a menegkenákxo enxoho chá'a apkelnaqta apkelmeykha nak chá'a eltemeykha m'a kañe' nak, hakte cháxa apáwa nak apteme apkelpagkanamap. Kéméxcheyk elántaxnekxak chá'a pók apáwa apmako enxoho elántépok chá'a m'a apheykegkaxa nak énxet'ák.”
Ekwánxa apyawe m'a tegma appagkanamap
15 Xama axta appenchesa apkelyetsátéyak xapop kañe' apwáxok tegma appagkanamap ma'a énxet nak, éntamákxeyk axta m'a yókxexma ekpayho nak átog teyapmakxa ekhem, apkelyetsátegkek axta m'a xapop, yókxexma nak. 16 Apmeyk axta m'a yámet apkelyetsátéyak, apkelyetsátegkek axta m'a ekpayho nak teyapmakxa ekhem: doscientos cincuenta metros axta nahan ma'a. 17 Tén axta apkelyetsátégkokxo nahan ma'a ekpayho nak nexcheyha, doscientos cincuenta metros axta nahan ma'a; 18 keñe axta nahan ma'a ekpayho nak nepyeyam: doscientos cincuenta metros axta nahan ma'a; 19 tén axta m'a ekpayho nak taxnegwánxa ekhem, doscientos cincuenta metros axta nahan ma'a. 20 Apkelyetsátegkek axta m'a cuatro nekhaw'ék nak. Yetnegkek axta nahan doscientos cincuenta metros meteymog kélhaxta neyáwa xapop apagkok ma'a tegma appagkanamap, cham'a éxpánchessama axta m'a élpagkanamaxche nak tén han ma'a megkatnaha nak élpagkanamaxche.