La gloria del Señor abandona el templo
1 Luego vi que, por encima de la bóveda que estaba sobre las cabezas de los seres alados, apareció algo así como un trono que parecía de zafiro. 2 Y el Señor le dijo al hombre vestido de lino: «Métete entre las ruedas del carro, por debajo de los seres alados, y toma un puñado de brasas encendidas, de esas que están en medio de los seres alados, y espárcelas sobre la ciudad.»
Yo vi cómo el hombre se metió. 3 En ese momento los seres alados estaban al sur del templo, y una nube llenaba el atrio interior. 4 Entonces la gloria del Señor se elevó por encima de los seres alados y se dirigió a la entrada del templo; y la nube llenó el templo, y el atrio se iluminó con el resplandor de la gloria del Señor. 5 El ruido que hacían las alas de los seres alados se oía hasta en el atrio exterior. Era como si el Dios todopoderoso estuviera hablando. 6 Entonces el Señor le ordenó al hombre vestido de lino que tomara fuego de entre las ruedas del carro, de en medio de los seres alados. El hombre fue y se puso junto a una de las ruedas. 7-8 Debajo de las alas de los seres alados se veía algo así como una mano de hombre. Uno de ellos extendió la mano hacia el fuego que estaba en medio y, tomando un poco del fuego, se lo puso en las manos al hombre vestido de lino, el cual lo tomó y se fue. 9 Junto a los seres alados vi cuatro ruedas, una junto a cada uno de ellos. Las ruedas brillaban como si fueran de topacio. 10 Las cuatro ruedas eran iguales y parecían estar una dentro de la otra. 11 Cuando los seres alados avanzaban en una de las cuatro direcciones, no tenían que volverse, sino que avanzaban en la dirección en que iba el de adelante. 12 Su cuerpo, sus espaldas, sus manos y sus alas estaban llenos de reflejos por todos lados, al igual que las cuatro ruedas. 13 Yo mismo oí que a las ruedas también les daban el nombre de «carro». 14 Cada ser alado tenía cuatro caras: la primera era la de un toro; la segunda, la de un hombre; la tercera, la de un león; y la cuarta, la de un águila. 15 Estos seres son los mismos que yo había visto junto al río Quebar.
Los seres alados se elevaron, 16 y cuando ellos avanzaban, también avanzaban las ruedas; y cuando alzaban las alas para levantarse del suelo, las ruedas no se apartaban de su lado; 17 cuando se detenían, se detenían también las ruedas; y cuando se levantaban, se levantaban también las ruedas, porque las ruedas formaban parte viva de ellos.
18 Entonces la gloria del Señor se elevó por encima del templo y se colocó sobre los seres alados. 19 Estos alzaron las alas y se levantaron del suelo. Yo vi cómo se levantaron, con las ruedas a su lado, y cómo se detuvieron en la puerta oriental del templo del Señor. La gloria del Dios de Israel estaba encima de ellos. 20 Eran los mismos seres alados que yo había visto debajo del Dios de Israel, junto al río Quebar. Entonces me di cuenta de lo que eran. 21 Cada uno de ellos tenía cuatro caras y cuatro alas, y debajo de las alas se veía algo semejante a las manos de un hombre. 22 Las caras tenían la misma apariencia que las de los seres alados que yo había visto junto al río Quebar. Cada uno de ellos avanzaba de frente.
Wesse' egegkok apcheymákpoho ekyamasma tegma appagkanamap
1 Tén axta natámen sekwet'a ektepa xama aqsok ekho taháno ekyawe ektaqmalma m'a néten ekyetno axta ekyaqye apyetseksa'ák ma'a apho axta énxet ekha apxempenák, hawók axta m'a meteymog ekyápaqmatél'a. 2 Tén axta Wesse' egegkok aptáha apcháneya m'a énxet apkexyawáyo axta aptaxno apkeláxñe s'e: “Etex sa' neyseksa nak ekho yátnáxeg apyenyawasso amagkok, kóneg nak ma'a apho nak énxet ekha apxempenák, elma sa' ántawók átex élápogwate, ekhéyak nak nepyeseksa xa apho nak énxet ekha apxempenák, yexpánchesha sa' ma'a nepyeseksa nak tegma apwányam.”
Éláneyha axta ko'o aptáhakxa aptaxna m'a énxet nak. 3 Axta nahan apháha apho nak énxet ekha apxempenák ma'a ekpayho nak nepyeyam tegma appagkanamap, lanawók axta nahan yaphope m'a étkok apwáxok nak kañe' m'a tegma appagkanamap. 4 Meyákxeyk axta nahan néten Wesse' egegkok élseyéxma apagkok eñama m'a apyetseksa'ák nak apho énxet ekha apxempenák, meyákxeyk axta m'a apátog nak tegma appagkanamap; lanawók axta yaphope m'a kañe' tegma appagkanamap, keñe m'a nepyáwa nak kañe' keltátchessek axta eñama élyenma m'a Wesse' egegkok apcheymákpoho. 5 Wokmók axta nahan eklegamaxkoho apkelpáwasso apxempenák apho nak énxet ekha apxempenák ma'a yókxexma, ekyawakxa nak apwáxok ma'a tegma. Máxa axta entáhak ma'a ektémól'a elpaqmétek ma'a Dios ekha nak apyennaqte. 6 Tén axta Wesse' egegkok apkeltamho emok táxa ekyetno axta neyseksa ekho yátnáxeg apyenyawasso amagkok ma'a énxet apkexyawáyo axta aptaxno apkeláxñe, nepyeseksa nak ma'a apho énxet ekha apxempenák. Apxegkek axta m'a énxet nak, apkenegwokmek axta m'a ekpayhókxa axta nekha xama amnek ma'a ekho nak yátnáxeg apyenyawasso amagkok. 7-8 Máxa axta nahan énxet apmék la'a negweteyo kóneg apxempenák ma'a apho nak énxet. Apya'ássek axta nahan apmek ekpayhókxa ekyetnakxa táxa xama m'a, cham'a ekyetno axta nepyeseksa, apmeyk axta ketse', apkelméssek axta m'a énxet apkexyawáyo axta aptaxno apkeláxñe, apkelmeyk axta m'a, tén axta apxega. 9 Ekwet'ak axta cuatro ekho yátnáxeg apyenyawasso amagkok nápakhaw'ék ma'a apho nak énxet ekha apxempenák, xama xama axta chá'a yetnók ma'a xama nápakha. Máxa axta nahan meteymog ekyátekto élyenmal'a m'a amagkok nak. 10 Hawók axta nahan mók ma'a cuatro amagkok nak, máxa axta nahan ekyetnól'a mók anlanok ma'a kañe' nak. 11 Apkelxegkek axta agkok chá'a m'a apho nak énxet apkelmahágko enxoho chá'a m'a apmakókxa enxoho chá'a elmahagkok, meltaqhegwomek axta chá'a, elxog axta aqsa chá'a elmahagkok ma'a apkelmahágkaxa enxoho chá'a. 12 Sawheykekxók axta nahan kélaqta'ák ma'a ekyókxoho apyókxa, cham'a apkap'ák nak, apmék, tén han ma'a apxempenák nak, temegkek axta nahan ma'a cuatro nak ekho yátnáxeg apyenyawasso amagkok. 13 Ko'o ahagko' axta nahan ekleg'ak kélteméssesa ekwesey, cham'a amagkok nak, “yátnáxeg apyenyawasso amagkok.” 14 Cuatro nápat axta nahan chá'a xama m'a apho nak énxet ekha apxempenák: weyke kennawók nát axta m'a émha amonye' nápat nak; keñe axta m'a mók nak ektáha énxet nápat; keñe axta m'a mók nak ektáha méwa nát; keñe axta m'a mók nak ektáha náta ekyawel'a nát. 15 Cháxa sélwet'a axta nahan ko'o nekha wátsam Quebar xa apho nak énxet.
Apkelchampákxeyk axta néten xa apho nak énxet, 16 xama axta nahan apkelxega, kelxegkek axta nahan ma'a ekho nak yátnáxeg apyenyawasso amagkok; xama axta nahan apkelya'asa néten apxempenák apmako elchampa', maxta nahan kakxeykxak nápakhaw'ék ma'a yátnáxeg apyenyawasso amagkok nak; 17 xama axta nahan apchaqnágwokmo, hagwokmek axta nahan ma'a ekho nak yátnáxeg apyenyawasso amagkok; xama axta nahan apkelchampa'a, kelchampa'ak axta nahan ma'a ekho nak yátnáxeg apyenyawasso amagkok, hakte axta ekteme ekpasmeykekxa apyókxa xa ekho nak yátnáxeg apyenyawasso amagkok.
18 Tén axta Wesse' egegkok apcheymákpoho ekmeyákxo makham néten, cham'a ekyetnakxa axta m'a apyetseksek nak tegma appagkanamap, yetnákxeyk axta m'a apyetseksa'ák nak apho énxet ekha apxempenák. 19 Apkelya'ássek axta néten apxempenák, tén axta apkelchampa'a. Éláneyha axta ko'o aptamhágkaxa apkelchampa'a m'a, yetlo ekho yátnáxeg apyenyawasso amagkok ma'a nápakhaw'ék nak, éláneyha axta nahan aptamhágkaxa apchaqnágweykxo m'a apátog nak Wesse' egegkok tegma appagkanamap apagkok, ekpayho nak teyapmakxa ekhem. Yetneyk axta nahan apyetseksa'ák ma'a Israel Dios apagkok nak élseyéxma apagkok. 20 Cháxa sélwet'a axta nahan ko'o kóneg Israel Dios apagkok xa apho nak énxet, cham'a nekha wátsam Quebar nak. Tén axta sekya'ásegwokmo ko'o aptáha apho énxet xa. 21 Cuatro axta nahan chá'a nápat xama m'a, tén han cuatro m'a apxempenák, máxa axta nahan énxet apmék la'a negweteyo ekheykegko m'a kóneg apxempenák nak. 22 Hawók axta ektémakxa nápaqta'a sélwet'a axta ko'o nekha wátsam Quebar xa apho nak énxet. Xama xama axta chá'a elxog meyke apkeltaqhegwayam.