La hora final
1 »”En ese momento aparecerá Miguel, el gran ángel protector que defiende a tu pueblo.
»”Será un momento de angustia,
un momento como no ha habido otro
desde que existen las naciones.
Cuando ese momento llegue,
se salvarán todos los de tu pueblo
que tienen su nombre escrito en el libro.
2 Muchos de los que duermen en la tumba, despertarán:
unos para vivir eternamente,
y otros para la vergüenza y el horror eternos.
3 Los hombres sabios,
los que guiaron a muchos por el camino recto,
brillarán como la bóveda celeste;
¡brillarán para siempre, como las estrellas!
4 »”Pero tú, Daniel, guarda estas cosas en secreto y sella el libro hasta el tiempo del fin. Mucha gente andará de acá para allá, buscando aumentar sus conocimientos.”
5 »Yo, Daniel, vi que otros dos hombres estaban de pie, uno a cada lado del río. 6 Y uno de ellos le preguntó al hombre vestido con ropas de lino, que estaba sobre las aguas del río: “¿Cuándo van a terminar estas cosas tan extraordinarias?” 7 El hombre vestido de lino levantó sus manos al cielo y, jurando en el nombre del Dios viviente, dijo: “Dentro de tres tiempos y medio, cuando deje de ser destrozado el poder del pueblo de Dios, entonces terminarán todas estas cosas.”
8 »Yo escuché lo que decía, pero no entendí. Entonces le pregunté: “Señor, ¿qué va a pasar después de todo esto?” 9 Y él me contestó: “Sigue tu camino, Daniel, pues estas cosas deben mantenerse en secreto hasta que llegue el momento final. 10 Muchos pasarán por los sufrimientos anunciados, y saldrán de ellos purificados y perfeccionados. Los malvados seguirán cometiendo maldades, sin entender lo que pasa, pero los hombres sabios lo comprenderán todo. 11 Mil doscientos noventa días pasarán desde el momento en que se suspenda el sacrificio diario y se ponga el horrible sacrilegio en el templo del Señor. 12 Feliz aquel que espere confiado hasta que hayan pasado mil trescientos treinta y cinco días. 13 Pero tú, Daniel, camina hacia tu fin y reposa, que en los últimos días te levantarás para recibir tu recompensa.”»
Ektemegwánxa néxa ekhem
1 “Ewaták sa' Miguel, apteme nak Dios apchásenneykha apyennaqte, apkelmasma nak xép énxet'ák apagkok.
“Yentexek sa'
katnehek xa ekhem nak,
megkótémaxko axta
katnehek ma'a
sekxók axta eyeynamókxa
ekteyapma m'a
apheykegkaxa énxet.
Wokmek sa' agkok
xa ekhem nak,
elwagkasakpok sa' teyp
apyókxoho énxet'ák apagkok
eknaqtáxésamaxche nak
apkelwesey weykcha'áhak.
2 Apxámok sa'
enaqxétekhágwók
ma'a apkeletsapma
kélátawanye
axta takhaxpop:
yetneyk sa'
chá'a yaqwayam
eweynchamha
meyke néxa,
yetneyk sa' han
chá'a yaqwayam
emegqágwakxak
meyke néxa
megyásekhamap.
3 Máxa aqsok
élápogwátéyak néten
sa' etnahagkok
elápogwátek ma'a
apkelyekpelchémo
nak aqsok,
apnaqlo axta chá'a
ámay ekpéwomo
m'a apxámokma énxet;
¡elápogwátek sa'
meyke néxa,
aptémól'a yaw'a!
4 “Xép akke Daniel, ekpós sa' xép xa aqsok nak, épetches sa' apkelqahasso xa weykcha'áhak nak ekwokmoho ektemegwánxa néxa ekhem. Eyaqmagakpok sa' pók énxet etegyagkok apkelya'ásegwayam.’
5 “Ko'o Daniel, ekwet'ak axta makham pók apqánet énxet apchaqneyncha'a chá'a xama nekha m'a wátsam. 6 Keñe axta xama aptáha apkelmaxneyeyncha'a énxet apkelántaxneykekxa axta apáwa apkelexyawe, apkenmeyncha'a axta m'a néten yegmen ma'a wátsam: ‘¿Háxko sa' ekwánxa kamassegwók se'e aqsok sempelakkasso nak agweta'?’ 7 Apkelya'ássek axta néten apmék ma'a énxet apkelántaxneykekxa axta apáwa apkelexyawe, apmésa appeywa ekmámnaqsoho agko' yetlo apxeyenma apwesey m'a Dios memassegwayam. Aptáhak axta s'e: ‘Wokmek sa' agkok apqántánxo apyeyam nepxet pók, ekmassa sa' kélmasséssekmo apteme apkelyennaqte m'a Dios énxet'ák apagkok, kamassegwók sa' xa ekyókxoho aqsok nak.’
8 “Ekhaxnawók axta eykhe ko'o aptáhakxa appeywa, axta eyke ay'ásegkok xama enxoho. Tén axta sektáha seyáneya sélmaxneyáncha'a s'e: ‘Wesse', ¿háxko sa' katnehek natámen xa ekyókxoho aqsok nak?’ 9 Aptáhak axta seyátegmowágko: ‘Daniel, exeg aqsa exchep, hakte kakpósaxchek sa' xa aqsok nak, ekwokmoho ektemegwánxa néxa ekhem. 10 Apxámok sa' énxet ellegagkohok xa nenlegeykegkoho ekxénáxko nak, elmallánek sa' yetlo kélaxñassáseykekxa apyempe'ék, tén han kélmópessáseykekxa'. Keñe sa' ma'a élmasagcha'a nak apkeltémakxa, elanagkok sa' aqsa makham apkeltémakxa élmasagcha'a, meyke apkelya'áseyak ektáhakxa', keñe sa' ma'a énxet'ák apkelyekpelchémo nak aqsok, elya'asagkohok sa'. 11 Mil doscientos noventa ekhem sa' kayeykhak eyeynamo m'a sekxók axta kélmasséssekmo m'a élánamáxche nak chá'a aqsok ektekyawa yókxoho ekhem, tén han kélpekkenwayam aqsok ekmaso agko' ma'a Wesse' egegkok tegma appagkanamap apagkok. 12 Apkeleñémo énxet apkelhaxanma nak kammok mil trescientos treinta y cinco ekhem. 13 Xép akke Daniel, elenxanmoho ekwokmoho apwagkasa néxa', tén sa' ellókasek apyampe, exatakhak sa' ma'a ektemégwokmo enxoho néxa ekhem, yaqwayam exkak ekyaqmageykekxa m'a aptamheykha.’”