Reinado de Joacaz en Israel
1 Joacaz hijo de Jehú comenzó a reinar en Israel el año veintitrés del reinado de Joás hijo de Ocozías en Judá. La capital de Israel era Samaria, y Joacaz reinó diecisiete años. 2 Sus hechos fueron malos a los ojos del Señor, pues cometió los mismos pecados con que Jeroboán hijo de Nabat hizo pecar a Israel, y no se apartó de ellos. 3 Por eso el Señor se enojó mucho contra Israel, y durante largo tiempo permitió que Jazael, rey de Siria, y su hijo Ben Adad lo derrotaran.
4 Joacaz oró al Señor, y el Señor atendió su oración porque había visto cómo el rey de Siria oprimía a los israelitas. 5 Así, el Señor dio a Israel un libertador, y los israelitas se liberaron del poder de Siria y volvieron a vivir como antes, tranquilos en sus casas. 6 Sin embargo, no se apartaron de los pecados cometidos por los descendientes de Jeroboán, el cual hizo pecar a Israel, sino que siguieron haciendo lo malo y la representación de Asera siguió estando en Samaria.
7 Como el rey de Siria los había destruido y hecho polvo, a Joacaz no le había quedado más ejército que cincuenta soldados de caballería, diez carros de combate y diez mil soldados de infantería.
8 El resto de la historia de Joacaz y de todo lo que hizo, y de sus hazañas está escrito en el libro de las crónicas de los reyes de Israel. 9 Cuando murió, lo enterraron en Samaria. Después su hijo Joás reinó en su lugar.
Reinado de Joás en Israel
10 En el año treinta y siete del reinado de Joás, rey de Judá, Joás hijo de Joacaz comenzó a reinar en Israel, y reinó en Samaria durante dieciséis años. 11 Sus hechos fueron malos a los ojos del Señor, pues no se apartó de todos los pecados con que Jeroboán hijo de Nabat hizo pecar a Israel, sino que siguió cometiéndolos.
12 El resto de la historia de Joás y de todo lo que hizo, y de sus hazañas, y de cómo luchó contra Amasías, rey de Judá, está escrito en el libro de las crónicas de los reyes de Israel. 13 Cuando Joás murió, lo enterraron en Samaria con los reyes de Israel. Después subió al trono Jeroboán.
Profecía final y muerte de Eliseo
14 Eliseo estaba enfermo de muerte, y Joás, rey de Israel, fue a verlo, y lloró y lo abrazó. Le dijo:
—¡Padre mío, padre mío, que has sido para Israel como un ejército poderoso!
15 Eliseo le dijo:
—Toma un arco y algunas flechas.
El rey tomó un arco y unas flechas. 16 Entonces Eliseo le dijo:
—Prepárate a disparar una flecha.
Mientras el rey hacía esto, Eliseo puso sus manos sobre las del rey 17 y le dijo:
—Abre la ventana que da al oriente.
El rey la abrió, y Eliseo le ordenó:
—Ahora, ¡dispara!
Y el rey disparó la flecha. Entonces Eliseo exclamó:
—¡Flecha salvadora del Señor! ¡Flecha salvadora contra Siria! ¡Tú vas a derrotar a los sirios en Afec, y acabarás con ellos!
18 Después le dijo al rey:
—Toma las flechas.
Al tomarlas el rey, Eliseo le ordenó:
—Ahora golpea el suelo.
El rey golpeó el suelo tres veces, y se detuvo. 19 Entonces el profeta se enojó con él y le dijo:
—Si hubieras golpeado el suelo cinco o seis veces, habrías podido derrotar a los sirios hasta acabar con ellos; pero ahora los derrotarás solo tres veces. 20 Algún tiempo después Eliseo murió, y lo enterraron.
Año tras año bandas de ladrones moabitas invadían el país. 21 En cierta ocasión, unos israelitas estaban enterrando a un hombre y, al ver que una de esas bandas venía, arrojaron al muerto dentro de la tumba de Eliseo y se fueron. Pero tan pronto el muerto rozó los restos de Eliseo, resucitó y se puso en pie.
22 Mientras Joacaz vivió, Jazael, rey de Siria, oprimió a Israel. 23 Pero el Señor tuvo misericordia y compasión de ellos, y por causa de su alianza con sus antepasados Abrahán, Isaac y Jacob, puso en ellos su atención y no quiso destruirlos ni arrojarlos de su presencia. Y hasta ahora no lo ha hecho.
24 Cuando murió Jazael, rey de Siria, en su lugar reinó su hijo Ben Adad. 25 Entonces Joás hijo de Joacaz rescató del poder de Ben Adad las ciudades que en la guerra este le había quitado a Joacaz, su padre. Y Joás derrotó a Ben Adad tres veces, y recuperó las ciudades de Israel.
Joacaz apteme wesse' apwányam ma'a Israel
1 Apcheynawók axta apteme wesse' apwányam Joacaz ma'a Israel, Jehú axta apketche, ekweykmo axta veintitrés apyeyam apteme wesse' apwányam Joás ma'a Judá, Ocozías axta apketche, diecisiete apyeyam axta weykmok apteme wesse' apwányam ma'a Samaria. 2 Asagkek axta eyke ektémakxa aqsok apkelane nápaqtók Wesse' egegkok, hakte hawók axta ektémakxa axta apkelane mey'assáxma m'a Jeroboam, Nabat axta apketche, apkelánéseykegko axta melya'assáxma m'a énxet'ák Israel. Meyke apyenseyam. 3 Axta keñamak aplawa Wesse' egegkok apkeltaqnaweygko m'a énxet'ák Israel, wenaqtémók axta apkeltémo elmok ma'a Hazael, wesse' apwányam nak Siria, tén han ma'a Ben-hadad, apketche nak ma'a.
4 Keñe axta Joacaz appaqhetchesa Wesse' egegkok, apmeyk axta han takha' apkelmaxnagko m'a Wesse' egegkok, hakte apweteyak axta ektémakxa apnaqtawáseykegkoho israelitas ma'a wesse' apwányam nak Siria. 5 Tén axta Wesse' egegkok apmésa xama énxet apkelwagkasso teyp ma'a Israel, apkelwagkassek axta han teyp israelitas neyseksa apmáheyo elmok ma'a wesse' apwányam nak Siria, keñe axta ektaqmelákxo makham apheykha m'a apxanák nak, ekhawo ektémakxa axta sekxók apheykha. 6 Axta eyke elyámasmak ma'a apkeltémakxa melya'assáxma apkeláneykegko axta m'a Jeroboam axta aptawán'ák neptámen, apkelánéseykegko axta melya'assáxma m'a Israel, apkelenxanmeykegkók axta apkeláneyak melya'assáxma, makhemek axta makham ekyetno kéleykmássesso Aserá m'a Samaria.
7 Cincuenta sẽlpextétamo apagkok axta aqsa apkeleymomákpok ma'a Joacaz, apkelchánte nak yátnáxeg, diez yátnáxeg apkelyenyawasso apkenchesso nak kempakhakma, keñe han diez mil ma'a sẽlpextétamo apkelxega nak náxop. Hakte wesse' apwányam Siria axta ektáha apmassésseyam apyókxoho, tén han aptemessáseykekxo xóp ánek.
8 Ektémakxa axta apweynchámeykha Joacaz, tén han ekyókxoho aqsok apkelane, tén han megyesseykekxa chá'a apkelane aqsok, hágkek eknaqtáxésamaxche m'a weykcha'áhak apagkok axta m'a apkelwesse'e apkelwányam nak Israel. 9 Xama axta apketsapa, keñe kélátawanyegwákxo m'a Samaria. Keñe apyaqmagkasa apteme wesse' apwányam ma'a apketche Joás.
Joás apteme wesse' apwányam Israel
10 Apkeynawók axta apteme wesse' apwányam Joás ma'a Israel, Joacaz axta apketche, ekweykmo axta treinta y siete apyeyam apteme wesse' apwányam Joás, cham'a wesse' apwányam nak Judá, dieciséis apyeyam axta weykmok apteme wesse' apwányam ma'a Samaria. 11 Asagkek axta eyke ektémakxa aqsok apkelane nápaqtók Wesse' egegkok, hakte axta elwátesseykmok apkelane ekyókxoho m'a mey'assáxma, aptémakxa axta m'a Jeroboam, Nabat axta apketche, apkelánéseykegko axta melya'assáxma m'a Israel. Apkelenxáneykmók axta aqsa apkelane.
12 Ektémakxa axta apweynchámeykha Joás, tén han ekyókxoho aqsok apkelane, tén han megyesseykekxa chá'a apkelane aqsok, tén han ektémakxa axta apkelnápomap ma'a Amasías, wesse' apwányam axta Judá, hágkek eknaqtáxésamaxche m'a weykcha'áhak apagkok axta m'a apkelwesse'e apkelwányam nak Israel. 13 Xama axta apketsapma m'a Joás, keñe kélátawanyegwákxo m'a Samaria, kélátawanyamakxa axta m'a apkelwesse'e apkelwányam axta Israel. Keñe apyaqmagkasa apteme wesse' apwányam ma'a Jeroboam.
Eliseo apketsapma
14 Apháxamákpek axta Eliseo meyke aptaqmelwayam, apteyánegweykmók axta han ma'a Joás, wesse' apwányam nak Israel, appathetáha axta han yetlo apkelekxagweykha. Aptáhak axta s'e:
—¡Táta, táta, xép axta apteme xama sẽlpextétamo apyennaqte apkelmasma m'a énxet'ák Israel!
15 Aptáhak axta apcháneya Eliseo:
—Ema sa' yágke yetlo aktek.
Apmeyk axta yágke m'a wesse' apwányam yetlo aktek. 16 Tén axta aptáha apcháneya Eliseo:
—Elánekxa aptáhakxa yaqwayam yahaxtaqpog.
Neyseksa apméyak axta wesse' apwányam, keñe axta Eliseo apkelmassásegko apmék ma'a wesse' apwányam. 17 Aptáhak axta apcháneya:
—Emeykes sa' átog étkok ekpayho nak ekteyapmakxa ekhem.
Apmeykessek axta m'a wesse' apwányam, keñe aptáha apcháneya m'a Eliseo:
—¡Yahaxtaqpog kaxwo!
Keñe axta aphaxtaqpaga yágke m'a wesse' apwányam. Tén axta Eliseo aptáha appeywa s'e:
—¡Wesse' egegkok yágke apagkok ekteme segwagkasso teyp! ¡Yágke segwagkasso teyp énmexma nak Siria! ¡Emenxenek sa' xép énxet'ák Siria m'a ekpayho nak Afec, emasséssók sa' han apyókxoho!
18 Keñe axta aptáha apcháneya makham ma'a wesse' apwányam:
—Elmekxa sa' makham yágke aktek.
Xama axta apkelmákxo wesse' apwányam, aptáhak axta apcháneya Eliseo:
—Etekpog sa' kaxwók xapop.
Ántánxo aptekpaga axta han aptáhak wesse' apwányam xapop ma'a yágke aktek, keñe apkelwátesa. 19 Tén axta aptaqnawaya Dios appeywa aplegasso, aptáhak axta apcháneya:
—Kaxtemék xeyk apteme cinco essenhan seis aptekpaga xapop, esawhohok xeyk emenxenek ma'a sirios, ekwokmoho apsawhawo apkelnapma; ántánxo apmenxenma sa' eyke aqsa etnehek.
20 Apketsekkek axta Eliseo, keñe kélátawanya. Yókxoho apyeyam axta chá'a elántaxnegwakxak yókxexma Israel ma'a apkelmenyexma apkeleñama nak Moab, 21 xama axta apkelwet'a apkelxegakmo énxet'ák apkelmenyexma m'a israelitas apchátawanyakxa axta pók, apyenyókek axta aqsa kañe' kélátawanyamakxa axta Eliseo, keñe apkeltaqhákxo. Xama axta ektamháxkoho énxet aphápak ma'a Eliseo aphápak nak, yetlókok axta apxátekhágwayam, apkempákxeyk axta néten.
22 Apnaqtawáseykegkók axta Hazael ma'a énxet'ák Israel, wesse' apwányam nak Siria, apyennaqtamakxa axta m'a Joacaz. 23 Apkelapyósegweykmek axta eyke apkelányo Wesse' egegkok, chaqhegkek axta apwáxok apkelányo, apkelányók axta chá'a eñama m'a aphéssamo axta mók apkelpaqhetchásamákpoho m'a Abraham, Isaac tén han Jacob, axta emáheyók emasséssók, tén han elántekkesek ma'a aphakxa nak, wokmók eyke makham metnéssesso s'e kaxwo' nak.
24 Xama axta apketsapa Hazael, wesse' apwányam nak Siria, keñe apyaqmagkasa apteme wesse' apwányam ma'a apketche Ben-hadad. 25 Tén axta Joás, Joacaz axta apketche, apmákxo makham ektémakxa axta apkeláneykha apchókxa m'a Ben-hadad, cham'a tegma apkelyawe nak, apkelyementamoma axta apkempakhaya m'a Joacaz, apyáp axta. Ántánxo apyaqmasso axta aptemék Joás ma'a Ben-hadad, keñe apkelmeykekxo m'a tegma apkelyawe nak Israel.