1 En cuanto a la colecta para los hermanos en la fe, realmente no es necesario que siga escribiéndoles a ustedes, 2 porque ya conozco su buena voluntad. Siempre digo con orgullo a los de Macedonia, que desde el año pasado ustedes los de Acaya han estado dispuestos a ayudar, y la mayoría de los de Macedonia se han animado por la buena disposición de ustedes. 3 Sin embargo, les envío a estos hermanos para no quedar mal al sentirme tan orgulloso de ustedes cuando hablo de este asunto; y también para que estén preparados como les dije a ellos que estarían; 4 no sea que, si algunos de Macedonia vienen conmigo, encuentren que ustedes no lo están. Eso sería una vergüenza para nosotros, que hemos tenido tanta confianza en ustedes; por no hablar de la vergüenza que sería para ustedes mismos. 5 Precisamente por eso me ha parecido necesario pedir a estos hermanos que vayan a visitarlos primero, y que los ayuden a completar de antemano la colecta que ustedes habían prometido. Así, la colecta de ustedes estará lista y se verá como una gran muestra de su generosidad, y no como una exigencia de nuestra parte.
Exhortación a la generosidad
6 Acuérdense de esto: Quien siembra poco cosecha poco; quien siembra mucho cosecha mucho. 7 Cada uno debe dar según lo que de corazón haya decidido dar, y no de mala gana o a la fuerza, porque Dios ama a quien da con alegría. 8 Dios puede colmarlos con toda clase de bendiciones para que nunca les falte nada, sino que les sobre para poder ayudar en toda clase de buenas obras. 9 Las Escrituras dicen:
«El justo da generosamente a los pobres,
sus actos de bondad permanecen para siempre.»
10 Dios, que da la semilla que se siembra y el alimento que se come, les dará a ustedes todo lo necesario para su siembra, y la hará crecer, y hará que la generosidad de ustedes produzca una gran cosecha. 11 Así tendrán toda clase de riquezas y podrán dar generosamente. Y la colecta que ustedes envíen por medio de nosotros será motivo para que los hermanos den gracias a Dios. 12 Porque al realizar este servicio sagrado de solidaridad con los hermanos, no solamente les llevamos lo que les hace falta, sino que también los movemos a dar infinitas gracias a Dios. 13 Y ellos darán gloria a Dios, pues esta ayuda les demostrará que ustedes son fieles al evangelio que profesan, al evangelio de Cristo. También ellos darán gloria a Dios por la generosa muestra de solidaridad de ustedes para ellos y para todos. 14 Y además orarán por ustedes con mucho cariño, por la gracia que Dios les ha mostrado a ustedes. 15 ¡Gracias a Dios por este inmenso don; no tenemos palabras para expresarlo!
Aqsok kélánchessáseykekxa ẽlyáxeg'a
1 Megkeyméxchek alenxanmohok sektáxéssesso kéxegke yaqwayam altennaksek ma'a kélánchessáseykekxa nak aqsok ẽlyáxeg apteme nak melya'ásseyam, 2 hakte ekya'ásegkók ko'o kaxwók ekyetnama kélmámenyého kóllának kéxegke xa. Wánxa chá'a ko'o atnehek alának yetlo eyaqheykha ewáxok énxet'ák apheykha nak Macedonia, axta kéleynamók kéxegke kélpenchessamo yaqwayam kólpasmok kélnámakkok ma'a pók apyeyam axta, kéxegke kélheykha nak Acaya. Apyókxoho énxet Macedonia axta nahan apmáyheykegkohok ewhánhok kéxegke m'a aqsok ektaqmela kélmáheyo axta kóllána'. 3 Éláphássessek eyke ko'o kéxegke s'e ẽlyáxeg'a nak, yaqwayam enxoho megkatnehek eyaqhémo m'a sektémakxa nak chá'a sekxeyenma ektaqmela kéxegke, sekxéna enxoho chá'a xa aqsok nak, yaqwayam enxoho kóltéhek chá'a ekmámnaqsoho kélláneykekxa kéltáhakxa, 4 hélyetlók kexaha katnehek ko'o nápakha énxet'ák apkeleñama nak Macedonia, keñe elwetágwak kéxegke megkólláneykxo kéltáhakxa. Ólmegqeyk negko'o ektáha enxoho xa, hakte awanhek negko'o negáyo kéxegke; awanhók agko' eyke katnehek kélmegqakto kéxegke. 5 Cháxa keñamak ekxéna nak ko'o ewáxok eyéméxko sekxók ko'o wának etnehek meyk'a apmonye'e kéxegke xa ẽlyáxeg'a nak, keñe anhan epasmok yaqwayam kólpenaksek kéxegke kéláncheseykekxa m'a aqsok kélxeyenma axta kólánchesekxa'. Keñe sa' kataxchek kéxegke megkólmeyágweykekxa kélnegkenma m'a aqsok kéláncheseykekxa nak, háwe neyseksa kélmeyágweykekxa'.
6 Kaxénwakxoho sa' kélwáxok se'e: Énxet ektáhakxa enxoho apkeneykekxa ántawók aqsok, ántawók nahan katnehek apnakxo ekyexna; keñe m'a ektáhakxa enxoho apkeneykekxa ekxámokma aqsok, xámók katnehek apnakxo ekyexna. 7 Xama xama chá'a kéméxcheyk egkések aqsok ma'a ekxénakxa enxoho apwáxok egkések, meyke ekyetnakhayo apwáxok tén han meyke kélyáteyeykegkoho, hakte yásekhohok chá'a Dios ma'a énxet apmésso nak chá'a aqsok yetlo ekpayheykekxa apwáxok. 8 Apwanchek egkések kéxegke Dios ekxámokma ekyókxoho m'a mók ektémakxa nak chá'a aqsok segmésso naqsa, yaqwayam enxoho keytek chá'a kéxegke m'a ekyókxoho aqsok eyeyméxchexa nak, kayeykhágwomhok nahan chá'a, yaqwayam enxoho kólpasmok ma'a ekyókxoho ektémakxa nak nentamheykha ektaqmela. 9 Temék eknaqtáxésamaxche weykcha'áhak se'e:
“Apkelmeyáseykegkek
ekxámokma agko' aqsok ma'a
meyke nak aqsok apagkok,
megkamassegwomek nahan
chá'a m'a aptémakxa nak
memyágweykekxa aqsok.”
10 Dios, apkelméssamól'a chá'a aqsok aktek yaqwayam kólchenekxa', tén han ma'a nento yaqwayam nak chá'a katawaxche', sa' elmésagkok kéxegke ekyókxoho eyeyméxchexa nak chá'a yaqwayam kólchenekxak ma'a, yektegkessesek sa' nahan, exámásseshok apagko' sa' nahan kélnakxo m'a aqsok ekyexna kélcheneykekxa, eñama megkólmeyágweykekxa aqsok kélagkok. 11 Keñe sa' kaxek kéxegke ekyókxoho mók ektémakxa nak chá'a aqsok kélagkok, kélwanchek sa' nahan chá'a kólmések yetlo meyke kélmeyágweykekxa'. Keñe sa' ma'a aqsok kéláncheseykekxa nak kéláphasso kéxegke, peya nak hẽlásenneykxak negko'o yaqwayam ansakxa', katnehek sa' apkelmésso élxeyenma apkelwáxok Dios ma'a ẽlyáxeg'a. 12 Hakte, háwe ekwánxa agkok negko'o peya ansakxések ẽlyáxeg'a m'a aqsok eyéméxchexa nak, cham'a peya nak ansakxések negko'o aqsok kélánchessáseykekxa nak kéxegke, yaqwayam nahan kañék apkelmésso élxeyenma apkelwáxok Dios ma'a. 13 Elteméssessek sa' nahan apcheymákpoho Dios ma'a énxet'ák nak, hakte cháxa kélpasmo nak, sa' kañék apkelwete kélyaheykekxoho kéxegke m'a amya'a ektaqmela kélxekmóssama nak chá'a kélyetlo, cham'a amya'a ektaqmela eñama nak Cristo. Apcháyo sa' nahan etnahagkok Dios xa énxet'ák nak, eñama m'a megkólmeyágweykekxa nak kélánchessáseykekxa aqsok kéxegke m'a, tén han ma'a apyókxoho énxet'ák nak. 14 Elmaxnéssesek sa' nahan chá'a kéxegke yetlo apkelásekhayo, eñama apxekmósso ekyawe agko' apkelásekhayo kéxegkáxa m'a Dios. 15 Negméssek negko'o ekxeyenma egwáxok Dios, hakte egméssek negko'o aqsok segmésso naqsa ekyawe agko' magmowána nak anxének ektémakxa'.