Mobiliario del templo
(1~R 7.23-51)1 Salomón hizo también un altar de bronce de nueve metros de largo por nueve de ancho y cuatro y medio de alto. 2 Hizo también una enorme pila de bronce, para el agua. Era redonda, y medía cuatro metros y medio de un borde al otro. Su altura era de dos metros y veinticinco centímetros, y su circunferencia, de trece metros y medio. 3 Debajo y alrededor de la pila, en dos hileras, había figuras como de toros, en número de diez por cada cuarenta y cinco centímetros, formando una sola pieza con la pila. 4 Esta descansaba sobre doce toros de bronce, de los cuales tres miraban al norte, tres al sur, tres al este y tres al oeste. Sus patas traseras estaban hacia dentro, y la pila descansaba sobre ellos. 5 Las paredes de la pila tenían ocho centímetros de grosor; su borde imitaba el cáliz de un lirio, y cabían en ella sesenta y seis mil litros de agua.
6 Hizo también diez pilas de bronce para lavar, y puso cinco a la derecha y cinco a la izquierda. En ellas lavaban todo lo que se usaba en el holocausto, pero la pila grande era para que se lavaran en ella los sacerdotes.
7 Hizo también diez candelabros de oro en la forma prescrita, y los colocó en el templo, cinco a la derecha y cinco a la izquierda. 8 Además, hizo diez mesas y las puso en el templo, cinco a la derecha y cinco a la izquierda. Hizo también cien tazones de oro.
9 Construyó además el atrio de los sacerdotes y el atrio principal, con sus puertas, las cuales recubrió de bronce, 10 y puso la pila grande al lado derecho del templo, hacia el suroeste.
11 Jirán hizo además las ollas, las palas y los tazones, y así terminó el trabajo que hizo para Salomón en el templo de Dios. 12 Este trabajo consistió en las dos columnas, los capiteles redondos que estaban en la parte superior de las mismas, las dos rejillas para cubrir los capiteles, 13 las cuatrocientas granadas para las dos rejillas, en dos hileras para cada una de las rejillas, con las que se cubrían los dos capiteles redondos que había en lo alto de las columnas; 14 las diez bases, las diez pilas que iban sobre ellas, 15 la pila grande para el agua, con los doce toros que tenía debajo, 16 además de las ollas, las palas y los tenedores.
Todos los utensilios que el maestro Jirán le hizo al rey Salomón para el templo del Señor eran de bronce pulido. 17 Los fundió en moldes de arena, en la región del Jordán, entre Sucot y Seredata. 18 Salomón hizo tantos utensilios de bronce, que no se preocupó por hacer que los pesaran.
19 También mandó hacer todos los demás utensilios que había en el templo de Dios: el altar de oro, las mesas sobre las que se ponían los panes que se consagran al Señor, 20 los candelabros de oro puro con sus lámparas que había frente al Lugar santísimo, para encenderlos como estaba ordenado; 21 las figuras de flores, las lámparas y las tenazas, igualmente de oro puro; 22 las despabiladeras, los tazones, los cucharones y los incensarios, que eran todos de oro puro. También eran de oro, a la entrada del templo, las hojas de las puertas interiores, las del Lugar santísimo y las de las puertas del templo mismo.
Aqsok kélmeykha tegma appagkanamap
(1 Re 7.23-51)1 Apkelanak axta han Salomón aqsok ekwatnamáxchexa sawo ekyexwase, nueve metros axta ekwegqakxa', keñe nueve metros han ekpayhakxa', keñe cuatro metros y medio m'a ekmahéyak néten. 2 Apkelanak axta han xama kélyátamakxa yegmen ekyawe sawo ekyexwase, yaqwayam kólyetmok yegmen. Cuatro metros y medio axta átog, ekyaqye axta han ma'a. Dos metros veinticinco centímetros axta ekmahéyak néten, trece metros y medio axta ekyaqye. 3 Weyke kelennay'awók kéleykmássesso axta han kelyáqtók ma'a kóneg nak kélyátamakxa yegmen, tén han ma'a nekhaw'ék nak, ánet éléweykekxa axta han, cuarenta y cinco centímetros axta chá'a xama malámog élyáqtamakxa mók ma'a diez weyke kelennay'awo nak, yepetcheykekxeyk axta m'a kélyátamakxa nak yegmen. 4 Kélpekkenmeyk axta néten ma'a doce weyke kelennay'awók kéleykmássesso nak sawo ekyexwase, ántánxo axta kelpayhémok ma'a nexcheyha, ántánxo axta han nepyeyam, ántánxo axta han ma'a ekpayho nak ekteyapmakxa ekhem, keñe han ántánxo m'a ekpayho nak taxnegwánxa ekhem. Kañe' axta kelpeheweykekxak ma'a ataqla amagkok nak, kéltahanchessegkek axta m'a kélyátamakxa nak yegmen. 5 Ocho centímetros axta ekyentaxno émpehek xa kélyátamakxa nak yegmen; kéleykmássessamók axta han pánaqte exnamok axagkok ma'a nekhaw'ék nak, sesenta y seis mil litros axta awanchek kalának yegmen.
6 Apkelanak axta han diez kélyátamakxa yegmen sawo ekyexwase yaqwayam kólyenyesagkok chá'a aqsok, cinco axta apnegkenmak ma'a nélya'assamakxa', keñe cinco han ma'a nepsagqalwa. Axta kélyenyessamakxa chá'a ekyókxoho aqsok kélmeykha nak chá'a m'a élánamáxche ekwatnamáxche aqsok; keñe m'a kélyátamakxa yegmen ekyawe nak, apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok axta chá'a apkelyenyessamakxa apmék.
7 Apkelanak axta han diez cháléwasso élyawe sawo ekyátekto ekmomnáwa ektémakxa axta chá'a élánamáxche', apnegkenwákxeyk axta m'a tegma appagkanamap, cinco axta m'a ekpayho nak nélya'assamakxa', cinco han ma'a nepsagqalwa. 8 Apkelanak axta han diez mésa, apnegkenwákxeyk axta han ma'a tegma appagkanamap nak, cinco axta m'a nélya'assamakxa', cinco han ma'a nepsagqalwa. Apkelanak axta han cien egheykok élyawe sawo ekyátekto ekmomnáwa.
9 Apkelánessek axta han tegma apwáxok apheykegkaxa m'a apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok, keñe han ma'a tegma apwáxok ekyetno nak neyseksa, yetlo atña'ák apagkok, apkelyepetchessek axta han sawo ekyexwase. 10 Appekkenchek axta han kélyátamakxa yegmen ekyawe m'a ekpayho nak nélya'assamakxa' m'a tegma appagkanamap, ekpeheweykekxo nak nekha taxnegwánxa ekhem.
11 Apkelánegkek axta han weygke m'a Hiram, pála tén han egheykok élyawe, cháxa appenchesa axta ekyókxoho aptamheykha apkelánesso aqsok Salomón, cham'a Wesse' egegkok tegma appagkanamap apagkok. 12 Apkeláneyak axta ánet élámha, tén han ánet apqatkok élyaqye ekhéyak ma'a néten, tén han ánet sawo élyagqáxeykha yaqwayam kólyepetchesek ma'a apqatkok nak, 13 apkeláneyak axta cuatrocientos yántakyexna yaqwayam kaxnagkok nekhaw'ék ma'a ánet sawo élyagqáxeykha nak, ánet éléweykekxa chá'a xama nekha m'a sawo élyagqáxeykha, kélwakhasso nak apqatkok élyaqye ekhéyak axta m'a néten nak élámha; 14 tén han diez awhók élyennaqtéssamakxa, keñe han diez kélyátamakxa yegmen yaqwayam enxoho kólnegkenek chá'a m'a néten nak; 15 tén han kélyátamakxa yegmen ekyawe yaqwayam kólyetmok chá'a yegmen, yetlo doce weyke kelennay'awók kéleykmássesso ekhéyak ma'a kóneg, 16 tén han táhap kélxata, pála tén han kelyetxaqxo apto.
Sawo ekyexwase kélyenmáseykekxa axta han ekyókxoho m'a aqsok kélmeykegkaxa', apkelánesso axta Hiram ma'a wesse' apwányam Salomón, yaqwayam kólmaha m'a Wesse' egegkok tegma appagkanamap apagkok, cham'a Hiram apmopwána axta aqsok. 17 Axta apkelánegweykmok chá'a apkelpeykeseykekxo m'a yagkamex nak yókxexma Jordán, cham'a teyp nak Sucot halep nak Saretán. 18 Apxámassamók axta apkelane Salomón ma'a aqsok kélmeykegkaxa nak sawo ekyexwase, axta kaxeyenmak apwáxok elyetsetagkok ekwánxa.
19 Apkeltamhók axta han kóllanaksek Salomón ekyókxoho aqsok kélmeykegkaxa ekhéyak nak ma'a Dios tegma appagkanamap apagkok: cham'a ekwatnamáxchexa nak aqsok élánamáxche sawo ekyátekto ekmomnáwa, tén han mésa kélnegkenmakxa axta chá'a néten ma'a pán kélpagkanchesso nak Wesse' egegkok, 20 tén han cháléwasso élyawe sawo ekyátekto ekmomnáwa agko', yetlo cháléwasso étkók agkok ekyetnama nak ma'a amonye' Kañe' Ekpagkanamaxchexa agko', ekhawo ektémakxa axta chá'a negánémaxchexa antéhek ólápogwatchesek; 21 tén han ma'a pánaqte exnók kéleykmássesso nak, cháléwasso étkók tén han kélmésso nak chá'a átex, sawo ekyátekto ekmomnáwa ektaqmalma agko' axta han; 22 tén han ma'a kélmeykha nak chá'a kólsapanchesek cháléwasso, egheykok élyawe, yekwékto élyawe tén han ma'a aqsok ánek ekmátsa nak ekpaqneyam axagkok, sawo ekyátekto ekmomnáwa éltaqmalma agko' axta han ekyókxoho xa. Sawo ekyátekto ekmomnáwa axta han ma'a nentaxnamakxa nak tegma appagkanamap, cham'a atña'ák kañe' nak, keñe han ma'a atña'ák Kañe' Ekpagkanamaxchexa agko', tén han ma'a atña'ák apagkok nak ma'a tegma appagkanamap.