La vida que agrada a Dios
1 Ahora, hermanos, les rogamos y animamos en el nombre del Señor Jesús, que sigan ustedes progresando cada día más en la manera de vivir como a Dios le agrada, tal como lo aprendieron de nosotros y como ya lo están haciendo.
2 Ustedes conocen las instrucciones que les dimos de parte del Señor Jesús. 3 Lo que Dios quiere es que lleven una vida santa, que nadie cometa inmoralidades sexuales 4 y que cada uno sepa dominar su propio cuerpo de manera santa y respetuosa, 5 no con pasiones desordenadas como la gente que no conoce a Dios. 6 Que nadie abuse ni engañe en este asunto a su prójimo, porque el Señor castiga duramente todo esto, como ya les hemos dicho y advertido. 7 Pues Dios no nos ha llamado a vivir en impureza, sino en santidad. 8 Así pues, quien desprecia estas enseñanzas no desprecia instrucciones humanas, sino a Dios, que les ha dado a ustedes su Espíritu Santo.
9 En cuanto al amor fraternal, no tienen necesidad de que les escribamos, porque Dios mismo les ha enseñado a amarse los unos a los otros. 10 Así lo han hecho ustedes con todos los hermanos que viven en la región de Macedonia. Y los animamos, hermanos, a que los amen cada vez más. 11 Procuren vivir tranquilos y ocupados en sus propios asuntos, trabajando con sus manos como les hemos encargado; 12 para que los de afuera los respeten por su manera de vivir, y ustedes no tengan que depender de nadie.
La venida del Señor
13 Hermanos, no queremos que se queden sin saber lo que pasa con los muertos, para que ustedes no se entristezcan como los otros, los que no tienen esperanza. 14 Así como creemos que Jesús murió y resucitó, así también creemos que Dios se llevará con Jesús a quienes murieron unidos a él.
15 Por esto les decimos, como enseñanza del Señor, que nosotros, los que quedemos vivos hasta la venida del Señor, no nos adelantaremos a los que murieron. 16 Porque se oirá una voz de mando, la voz de un arcángel y el sonido de la trompeta de Dios, y el Señor mismo bajará del cielo. Y los que murieron unidos a Cristo resucitarán primero; 17 después, los que hayamos quedado vivos seremos llevados, juntamente con ellos, en las nubes, para encontrarnos con el Señor en el aire; y así estaremos con el Señor para siempre. 18 Anímense, pues, unos a otros con estas palabras.
Nentémakxa ekleklamo nak apwáxok Dios
1 Élyáxeg, néltennássek negko'o kéxegke yetlo nenxeyenma apwesey Wesse' egegkok Jesús néltamho kóllenxanmohok kéllane m'a nentémakxa axta nélxekmósso kéxegke, yaqwayam enxoho kalkohok apwáxok Dios kéltémakxa, ekhawo nak kéltémakxa se'e kaxwo' nak.
2 Kélya'ásegkok kéxegke néltémókxa axta kóltéhek eñama m'a apkeltémókxa nak antéhek Wesse' egegkok Jesús. 3 Apmenyeyk kéxegke Dios kóltéhek kélpagkanamaxche', mopmenyeyk kóllának kélxama kéxegke m'a ekmeyámáxchexa nak antéhek negmeykha mansexta, 4 apmenyeyk nahan Dios agya'asagkohok negko'o nentémakxa nentaqmelchásamáxkoho xamo' entáwa', yetlo nempagkanchásamáxche Dios, tén han meyke nentémakxa nápaqta'awók énxet'ák, 5 háwe m'a yetlo negmáheyo egagko' nak anlának nentémakxa mansexta, tén han ekmaso, aptamheykegkaxal'a chá'a m'a énxet'ák melya'áseyak nak Dios. 6 Nágkóltawasagkoho aqsa kélmók essenhan kólyexanchesha kóllanaksek xa ektéma nak aqsok, hakte asagkek agko' chá'a katnehek senlegassáseykegkoho Wesse' egegkok eñama nenlane xa ekyókxoho nak, ekhawo nentémakxa axta néltennasso kéxegke. 7 Hakte axta hẽlwóneykha negko'o Dios yaqwayam antéhek ekmanyása nentémakxa, ektaqmalma nentémakxa axta aqsa. 8 Énxet ektáhakxa enxoho aptaqnagko xa nélxekmowásamáxche nak, metaqnaweyk ma'a xama énxet enxoho, wánxa m'a Dios apteme axta apmésso kéxegke Espíritu Santo apagkok.
9 Keñe m'a ektémakxa nak nélásekhamaxkoho nepyeseksa élyáxeg'a, megkeyméxchek ko'o atáxéssesek kéxegke, hakte Dios apagko' axta apkelxekmósso kéxegke ektémakxa nak kélásekhamaxkoho. 10 Cháxa kéltéméssessamakxa nak chá'a kéxegke apyókxoho m'a ẽlyáxeg'a apheykha nak ekyókxoho yókxexma Macedonia. Élyáxeg, néltamhók eyke negko'o kólyánchesagkohok kélásekhamaxkoho. 11 Kóllenxánem chá'a kóltéhek meyke ektáhakxa kélheykha, tén han kóllának chá'a m'a aqsok ekpayhémo nak chá'a kéllane, kóllánho chá'a kélagko' kéltamheykha ekhawo néltémókxa axta kóltéhek, 12 yaqwayam enxoho etnehek chá'a apcháyo m'a énxet'ák apkeleñama nak mók nekha, keñe megkólásenneykxeyk chá'a kéxegke m'a xama énxet enxoho.
Wesse' egegkok apkexyeyam
13 Ẽlyáxeg, mogmenyeyk negko'o kóltéhek kéxegke meyke kélya'áseykegkoho ektémakxa nak chá'a m'a énxet'ák apkeletsapma axta, yaqwayam enxoho megkallapwomagkek kéxegke, ektamheykegkaxa nak chá'a m'a énxet'ák meyke nak apkelhaxanma yaqwayam exnók xamo' ma'a Dios. 14 Magya'ásseykmok negko'o apketsapma axta Jesús tén han ma'a apxátekhágweykmo axta, cháxa keñamak magya'ásseykmo nak han peya enaqxétekhássók Dios xamo' Jesús ma'a énxet'ák apkeletsapma apteme axta melya'ásseyam.
15 Cháxa keñamak nentáha nak negko'o negáneya kéxegke xa, ektéma nak Wesse' egegkok nélxekmowásamáxche apagkok, negko'o nenteme nak negheykha makham ekweykmoho m'a apweyktamxa sa' Wesse' egegkok, mehẽlteméssesek sa' negko'o egmonye'e. Sa' eyke m'a apkeletsapma axta. 16 Hakte kañexchek sa' ekyennaqte kélpeywa, cham'a appeywa nak apkemha apmonye' Dios apchásenneykha, tén han ekpáwà m'a Dios apchaqkahasso, Wesse' egegkok apagko' sa' nahan eweywenták apkeñama m'a néten. Apmonye'e sa' nahan enaqxétekhágwók ma'a énxet'ák apkeletsapma apteme axta melya'ásseyam Cristo; 17 keñe sa' negko'o nélyenna nak makham, hẽlnaqlakxohok sa' xamo' neyseksa yaphope xa énxet'ák nak, yaqwayam antahanyohok xamo' Wesse' egegkok ma'a néten; keñe sa' aghakha chá'a xamo' Wesse' egegkok megkatnégwayam néxa. 18 Kólwasqakkásekxoho chá'a kélnámakkok kóllegaksek xa amya'a nak.