Elías anuncia la sequía
1 El profeta Elías, que era de Tisbé, de la región de Galaad, dijo al rey Ajab: «¡Juro por el Señor, Dios de Israel, a quien sirvo, que en estos años no lloverá, ni caerá rocío, hasta que yo lo diga!»
2 Por eso el Señor le dijo a Elías: 3 «Vete de aquí, hacia el oriente, y escóndete en el arroyo Querit, que está al oriente del Jordán. 4 Allí podrás beber agua del arroyo, y he ordenado a los cuervos que te lleven comida.»
5 Elías hizo lo que el Señor le ordenó, y fue y se quedó a vivir junto al arroyo Querit, al oriente del río Jordán. 6 Y los cuervos le llevaban pan y carne por la mañana y por la tarde. El agua la bebía del arroyo. 7 Pero como no llovía en el país, al cabo de unos días el arroyo se secó.
Elías y la viuda de Sarepta
8 Entonces el Señor le dijo a Elías: 9 «Levántate y ve al poblado de Sarepta, en Sidón, y quédate a vivir allá. Ya le he ordenado a una viuda, que te dé de comer.»
10 Elías se levantó y fue a Sarepta. Al llegar a la entrada del pueblo, vio a una viuda que estaba recogiendo leña. La llamó y le dijo:
—Por favor, tráeme en un vaso un poco de agua. Tengo sed.
11 Ya iba ella a traérselo, cuando Elías volvió a llamarla y le dijo:
—Por favor, tráeme también un pedazo de pan.
12 Ella le contestó:
—Te juro por el Señor tu Dios que no tengo nada de pan cocido. No tengo más que un puñado de harina en una tinaja, y un poco de aceite en una jarra. Ahora estaba recogiendo un poco de leña para ir a cocinar eso, para mi hijo y para mí. Después de comer, nos moriremos de hambre.
13 Elías le respondió:
—No tengas miedo. Ve a preparar lo que has dicho. Pero antes, con la harina que tienes, hazme un panecillo y tráemelo, y haz después otros para ti y para tu hijo. 14 Porque el Señor, Dios de Israel, ha dicho que no se acabará la harina de la tinaja ni el aceite de la jarra hasta el día en que el Señor haga llover sobre la tierra.
15 La viuda fue e hizo lo que Elías le había ordenado. Y ella, su hijo y Elías tuvieron comida para muchos días. 16 Y tal como el Señor lo había dicho por medio de Elías, la harina de la tinaja no se acabó, ni tampoco el aceite de la jarra.
17 Algún tiempo después cayó enfermo el hijo de la viuda, y su enfermedad fue gravísima, al grado que dejó de respirar. 18 Entonces la viuda le dijo a Elías:
—¿Qué tengo yo que ver contigo, hombre de Dios? ¿Has venido a recordarme mis pecados y a hacer que mi hijo muera?
19 —Dame acá a tu hijo —le respondió él.
Y tomándolo del regazo de la viuda, lo subió al cuarto donde él estaba alojado y lo acostó sobre su cama. 20 Luego clamó al Señor en voz alta: «Señor y Dios mío, ¿también has de causar dolor a esta viuda, en cuya casa estoy alojado? ¿Vas a dejar que muera su hijo?»
21 Y en seguida se tendió tres veces sobre el niño, y en voz alta clamó al Señor: «Señor y Dios mío, ¡te ruego que devuelvas la vida a este niño!»
22 El Señor atendió a los ruegos de Elías, e hizo que el niño reviviera. 23 Inmediatamente Elías tomó al niño, lo bajó de su cuarto a la planta baja de la casa, y lo entregó a su madre, mientras le decía:
—¡Mira, tu hijo está vivo!
24 Y la mujer le respondió:
—Ahora sé que realmente eres un hombre de Dios, y que lo que dices es la verdad del Señor.
Elías apxeyenma katnehek meyke yegmen
1 Aptáhak axta Elías apcháneya m'a Ahab, cham'a Elías, apteme axta Dios appeywa aplegasso apkeñama axta Tisbé, yókxexma nak Galaad: “¡Naqsók ko'o ektemessásak yetlo sekxeyenma apwesey Wesse' egegkok, Dios nak Israel, sekyetleykencha'a nak ko'o, megkammakyek sa' se'e apyeyam nak, tén han egmonye' nak, megkatyemek sa' nahan yálye, ekwokmoho séltamho sa' ko'o makham!”
2 Tén axta aptáha apcháneya Wesse' egegkok ma'a Elías: 3 “Emhók sa' ekpayho nak ekteyapmakxa ekhem, éxánegwom sa' ma'a alwáta' nak Querit, ekyetnama nak ma'a neyp Jordán, ekpayho nak ekteyapmakxa ekhem. 4 Sa' ének chá'a yegmen ma'a ekyetno nak alwáta', éltennássek eyke ko'o kágqag yaqwayam kalsakxések chá'a apto.”
5 Apkelyahákxók axta Elías ma'a apkeltamhókxa axta etnehek Wesse' egegkok, apxegkek axta aphakmo m'a neyáwa nak alwáta' Querit, ekpayho nak ekteyapmakxa ekhem ma'a teyp Jordán. 6 Kasakxések axta chá'a kágqag pán, tén han ápetek, axto'o tén taxnám. Tén axta ének chá'a yegmen ma'a alwáta' nak. 7 Yáma wenaqtémok axta han, keñe ekyamáya m'a alwáta', hakte axta kammayék xa apchókxa nak.
Elías tén han kelán'a tampe' eñama nak Sarepta
8 Keñe axta Wesse' egegkok aptáha apcháneya Elías se'e: 9 “Emhók sa' ma'a tegma apwányam nak Sarepta, apyetnama nak Sidón, exnem sa' ma'a. Éltennássek eyke ko'o kelán'a tampe' ekha nak ma'a séltamho chá'a kagkok apto.”
10 Apxegkek axta Elías apmahágko m'a Sarepta. Apwomók axta aqsa m'a nentaxnamakxa nak tegma apwányam, apwet'a xama kelán'a tampe' ekyekhámencha'a yántapák. Apwóneyha axta, keñe aptáha apcháneya s'e:
—Heyekwés hana yegmen yaqwayam eynek ko'o.
11 Ketók ektaqhémókxa axta makham peya kasakxések, keñe aptáha makham apwónéncha'a Elías:
—Hesantagkasho sa' han pán.
12 Chátegmowágkek axta m'a kelán'a:
—Naqsók ko'o sektáha seyáneya exchep yetlo sekxeyenma apwesey Dios Wesse' apagkok, méko ko'o m'a pán sekmakhetchesso nak. Wánxa aqsa apyetna apqántawók hótáhap ma'a sekxata nak sokpayhe, tén han ketsék pexmok égmenek ma'a sekyeta nak, yántapák eyke ekyeykhámeyha ko'o kaxwo', yaqwayam wahanchessekxak ma'a hatte, tén han ko'óxa. Antawagkok sa' negko'o, keñe sa' natámen óletsapok meyk sẽlnapma.
13 Apchátegmowágkek axta Elías:
—Nágkatneykha aqsa awáxok. Kahanwakxa sa' ma'a ekxéna nak. Hélanés sa' eyke ko'o sekxók xama torta apketchetseyk ma'a hótáhap apyetna nak xeye', keñe sa' hesantagkasek, tén sa' kalánekxak makham pók yaqwayam katwok, xeye' tén han étche. 14 Hakte apxénchek axta Wesse' egegkok, Dios nak Israel, mesawhakpehek chá'a hótáhap ma'a sokpayhe nak, tén han pexmok égmenek ma'a kélyeta nak, ekwokmoho apkeltamho makham kammék Wesse' egegkok keso náxop.
15 Taqháwok axta kelán'a tampe' élánegwákxo m'a apkeltamho axta kalának ma'a Elías. Cháxa kelán'a nak yetlo étche tén han Elías, xámok axta ektéyak yaqwayam kalmaha ekxámokma agko' ekhem. 16 Axta esawhomákpok hótáhap ma'a sokpayhe kélxata nak, keñe han pexmok égmenek kélyeta nak, aptáhakxa axta m'a Wesse' egegkok, apchásenneykekxo axta m'a Elías.
17 Keñe axta natámen apháxamákpo étche m'a kelán'a tampe' nak, yentexók agko' axta han apháxamap, apketsepmeyk axta han. 18 Keñe axta kelán'a tampe' ektáha eyáneya m'a Elías:
—¡Yaqsa ektáha setnéssesa nak xeyep xa ektáha nak, xép apteme nak Dios énxet apagkok! ¡Apxegeykmek enxeykel'a exchep yaqwayam hey'assásegwakxohok may'assáxma tén han yának yetsapok ma'a hatte!
19 Apchátegmowágkek axta Elías:
—Kay'ásenta sa' étche s'e.
Apcheynchek axta Elías ekpekkenágkaxa axta awáxok étche m'a kelán'a tampe', apya'ásekxeyk axta m'a apteyenmakxa axta néten, appekkenwákxeyk axta m'a néten apyetnamakxa. 20 Keñe axta aptáha apyennaqtésawo appeywa apwónéncha'a Wesse' egegkok: “Dios Wesse' ahagkok, ¿peya han éntaxnéssesek awáxok se'e kelán'a tampe' sekteyenwaya nak ko'o axagkok, apmáheyo yaqhássesek ma'a étche?”
21 Yetlókok axta han apteme ántánxo aptaháneykekxa chá'a m'a sakcha'a, keñe apyennaqtésawo appeywa aptáha apcháneya Wesse' egegkok: “Dios Wesse' ahagkok, ¡éltamhók eykhe ko'o exátekhássók makham se'e sakcha'a nak!”
22 Aphaxnawók axta han Wesse' egegkok apkelmaxnagko m'a Elías, apxátekhássekmek axta makham ma'a sakcha'a. 23 Yetlókok axta apmeykekxa makham Elías ma'a sakcha'a apya'ásento m'a apwáxok tegma kóneg nak, keñe apmeyásekxo m'a egken, axta aptáhak apcháneya s'e:
—¡Keso étche s'e, apxátekhágwokme'!
24 Chátegmowágkek axta m'a kelán'a:
—Ekya'ásegwokmek kaxwók xeyep apteme Dios énxet apagkok, tén han ekteme naqso' chá'a m'a appeywa eñama nak Wesse' egegkok apmésso.