1 Kólyenyaw kéxegke m'a ekyókxoho ektémakxa nak nentémakxa ekmaso, tén han ma'a nélyexancháseykha egmók, nélmeyókásamáxkoho egagko' nak nentémakxa, tén han ma'a negnathe nak, tén han ma'a ekyókxoho mók ektémakxa nak chá'a nenxeyenma naqsa ekmaso egmók. 2 Kólchetam agko' kéxegke m'a weyke nagkeygmenek ektaqmela eñama nak Dios appeywa, ektémól'a sakcha'a kaxwe ektéyam kaktamok ma'a neme, yaqwayam enxoho kawánegkessesek kélteme megkólya'ásseyam kéxegke xa, tén han kólwetak kélwagkásamáxche teyp, 3 hakte kélya'ásegweykmek kéxegke ektémakxa ektaqmeleykha apwáxok senlányo m'a Wesse' egegkok.
4 Kólyo'ókxa kéxegke m'a Wesse' egegkok, apteme nak meteymog megkamassegwayam, apyamasma axta m'a énxet'ák, meteymog kélyéseykha axta eyke apteméssessók Dios xa, tén han ekmomnáwa agko'. 5 Kélhawók nahan kéxegkáxa m'a ektémól'a meteymog megkamassegwayam, kélmeykencha'a nak apkelánamákpo m'a tegma appagkanamap, apagkok nak ma'a Espíritu; kéxegke nahan kélteme kélmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok, kélpagkanchásamáxche m'a Dios, yaqwayam enxoho kólmések chá'a aqsok kélmésso naqsa Dios ekleklamo nak apwáxok eñama m'a Jesucristo. 6 Cháxa keñamak ektéma nak han eknaqtáxésamaxche weykcha'áhak se'e:
“Ekpekkenchek ko'o Sión
xama meteymog ekteme nak
kélmámenyého kólmaha,
sélyéseykha nak,
ekteme nak ekmomnáwa agko';
énxet ektáhakxa enxoho
apteme mey'ásseyam xa,
megkatnehek sa' eyaqhémo
apteme mey'ásseyam.”
7 Kéxegke kélteme nak megkólya'ásseyam, ekmomnáwa agko' kólteméssesek xa meteymog nak; keñe m'a ektáha nak apkelya'ásseyam katnehek ma'a ektémakxa nak eknaqtáxésamaxche' ektéma nak se'e:
“Tamhákxeyk kaxwók
meteymog kélmámenyého
kólmaha m'a meteymog
apyamasma axta énxet'ák
apkeláneyak tegma.”
8 Temék nahan mók se'e:
“Cháxa meteymog peya nak
kalpelápagkasek énxet'ák xa,
cháxa peya nak
kalyaqnegkesagkok énxet'ák.”
Cháxa élyaqnegkessamól'a chá'a énxet'ák eñama melyaheykekxa m'a Dios appeywa: cháxa ekpayhémókxa nak yaqwayam kólteméssesek xa.
9 Kéxegke eyke kélteme énxet'ák Dios apkelyéseykha, kélmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok apkelánesso nak chá'a aqsok ma'a Wesse' apwányam, énxet'ák kélpagkanchásamáxche m'a Dios, énxet'ák apkelma axta m'a Dios. Temegkek kéxegke xa ektáha nak yaqwayam enxoho kóllegaksek ma'a Dios aptamheykha ektaqmela nak, cham'a apkelwóneykencha'a axta kéxegke yaqwayam kólántépok neyseksa ekyáqtésakxa exma yaqwayam enxoho kólántexek ma'a neyseksa élseyéxma apagkok ektaqmalma nak. 10 Háwe axta kéxegke Dios énxet'ák apagkok ma'a nanók axta, keñe keso kaxwo' nak kéltéma Dios énxet'ák apagkok; axta kamopyósak apkelányo Dios kéxegke nano' axta, kélyósekak nahan kaxwók apkelányo.
Apkeltémakxa nak chá'a énxet'ák melya'ásseyam
11 Élyáxeg sélásekhayo, éltamhók ko'o megkólhók katnéssesek ekmáheyókxa nak chá'a katnéssesek ma'a aqsok apyespagkamakxa nak énxet, élnápomáxkohol'a chá'a egwáxok, hakte kéxegke kélteme kélweynchámeykha yaqwatakxoho keso náxop ektémól'a énxet'ák apkeleñama mók apkelókxa. 12 Kóltaqmelches chá'a kéltémakxa nepyeseksa m'a énxet'ák melya'áseyak nak Dios. Keñe sa' étak ektaqmela kéltémakxa kéxegke xa énxet'ák nak, elteméssesek sa' nahan apcheymákpoho Dios ma'a ekwokmo sa' ekhem yaqwánxa elyetsetchásekxak apkeltémakxa apyókxoho énxet, neyseksa eykhe apkelenmexeykha kéxegke s'e kaxwo' nak, máxa élmasagcha'a kéltémakxa aptemessessók.
13 Kólteme chá'a kélyaheykekxoho apyókxoho m'a apkelámha apmonye'e nak eñama kélyetlo m'a Wesse' egegkok: cham'a wesse' apwányam nak, hakte cha'a ektáhakxa apkemha apmonye' apagko' nepyeseksa apnámakkok ma'a, 14 tén han ma'a apkeláneykha nak apkelókxa apkeláphasso nak chá'a m'a wesse' apwányam, yaqwayam ellegássesagkohok ma'a énxet'ák élmasagcha'a nak apkeltémakxa, tén han kaltaqmalmakha chá'a apkelpeywa elxének ma'a apkeláneykegkoho nak chá'a aqsok ektaqmela. 15 Hakte apmenyeyk kéxegke Dios kóllának aqsok ektaqmela, yaqwayam enxoho megkeytek xama enxoho apxeyenma ekmaso kéxegke m'a énxet'ák melya'áseyak nak aqsok, tén han ma'a élyéháxma nak.
16 Kólteme chá'a m'a apkeltémakxal'a énxet'ák metne nak kélásenneykha naqsa, nágkaxén aqsa kélwáxok kéxegke kélwanchek kólyexaxkohok kóllának aqsok ekmaso, eñama megkólteme kélásenneykha naqsa. Kólteme chá'a m'a apkeltémakxal'a Dios apkeláneykha. 17 Kólteme chá'a kéláyo m'a apyókxoho énxet. Kólásekhoho chá'a m'a ẽlyáxeg'a, kóláwho chá'a Dios. Kólteme chá'a kéláyo m'a wesse' apwányam apkeláneykha nak apchókxa.
Ektémakxa axta aplegeykegkoho Cristo
18 Kéxegke kélteme nak kélásenneykha, kólyahakxoho chá'a m'a kelwesse'e kélagkok nak, háwe apwánxa apagkok ma'a ektaqmela nak apkeltémakxa, tén han ma'a ektaqmela nak apkelwáxok, akke nahan ma'a kelwesse'e apkelhe nak chá'a. 19 Hakte kalkohok chá'a apwáxok Dios enxama elenmaxakpohok ma'a aplegeykegkoho megkapéwomo nak kélteméssesakxa, eñama apya'áseykegkoho apha nápaqtók Dios. 20 Hakte kéllegassásegkók agkok kéxegke eñama kéllane aqsok ekmaso, yawanchek kagkések kéleymáxkoho m'a ektémakxa nak kélenmáxamáxkoho kéllegeykegkoho. Akke m'a kéllegágkoho enxoho eñama kéllane aqsok ektaqmela tén han kélenmáxexkoho enxoho kéllegeykegkoho, cháxa ekleklamo nak apwáxok Dios xa. 21 Axta keñamak apkelwóneykencha'a kéxegke Dios xa, hakte aplegeykegkók axta Cristo yaqwayam epasmok kéxegke, apxekmóssama aptémakxa ektaqmela, yaqwayam enxoho kólyetlakxa'. 22 Melaneyk xama enxoho mey'assáxma m'a Cristo, melyexancháseykha nahan xama énxet enxoho. 23 Axta nahan exnéssamók mók kélwanyeykha m'a kélwanyeykencha'a axta; axta nahan epagkaneykha exnéshok mók ma'a kéllegassáseykegkoho axta, apcháyók axta aqsa m'a Dios, apteme nak segyekpelchémo ekpéwomo aptémakxa. 24 Appata apagko' axta aptemék Cristo mólya'assáxma cham'a ekyetlómo axta apkexnamákpo néten aqsok ektegyésso, yaqwayam enxoho kamaskok nénmexmo negko'o m'a ektémakxa nak mólya'assáxma ektémól'a ótsapok, tén han antamhagkok ekpéwomo nentémakxa. Kélyensassegkek axta Cristo yaqwayam enxoho kóltaqmelwók kéxegke. 25 Hakte máxa axta kéltamheykegkok kéxegke kélweynchámeykencha'a m'a aptamheykegkaxal'a nepkések apkelxegányam, kélya'eykekteyk eyke kaxwók kéxegke m'a Cristo, apteme nak apkeltaqmelchesso aptémól'a m'a apkeláneykha nepkések, tén han apkeleyxcháseykha kéxegke.
El nuevo pueblo de Dios
1 Por eso, dejen de lado toda maldad y todo engaño, toda hipocresía y envidia, y toda clase de chismes. 2-3 Como bebés recién nacidos, y ya que han saboreado la bondad del Señor, busquen con ansias la leche realmente pura, para que por medio de ella crezcan y tengan salvación.
4 Así que, acérquense al Señor, la piedra viviente que la humanidad rechazó, pero que para Dios es la piedra elegida y de mucho valor. 5 De esta manera, Dios hará de ustedes, como si fueran piedras vivientes, un templo espiritual, un sacerdocio santo que, por medio de Jesucristo, ofrezca sacrificios espirituales, agradables a Dios. 6 Por eso también dicen las Escrituras:
«Yo pongo en Sión una piedra
que es la piedra principal,
elegida y muy valiosa;
el que crea en ella jamás será defraudado.»
7 Para ustedes, los que creen, esa piedra es de mucho valor; pero para los que no creen se cumple lo que dicen las Escrituras:
«La piedra que los constructores despreciaron
se ha convertido en la piedra principal.»
8 Y también esto otro:
«Una roca, una piedra con la cual tropezarán.»
Ellos tropiezan porque no hacen caso del mensaje. ¡Ese es su merecido!
9 Pero ustedes son una familia elegida, un sacerdocio al servicio del rey, una nación santa, un pueblo adquirido para proclamar la excelencia propia de Dios, el cual los llamó para salir de la oscuridad y entrar en su luz maravillosa. 10 Ustedes antes ni siquiera eran pueblo, pero ahora son pueblo de Dios; antes Dios no les tenía compasión, pero ahora les tiene compasión.
El buen ejemplo
11 Queridos hermanos, les pido encarecidamente, como si fuesen extranjeros que están de paso por este mundo, que no den lugar a los deseos humanos que luchan contra el alma. 12 Pórtense bien entre los no creyentes. Así, aunque ellos los acusen como si ustedes fueran malvados, verán el bien que ustedes hacen y alabarán a Dios el día en que él pida cuentas a todos.
Obediencia a las autoridades
13 Por amor del Señor, obedezcan a toda autoridad humana: tanto al emperador, porque ocupa el cargo más alto, 14 como a los gobernantes que él envía para castigar a los malvados y honrar a los que hacen el bien. 15 Porque Dios quiere que ustedes hagan el bien, para que los ignorantes y los insensatos no tengan nada que decir contra ustedes.
16 Siéntanse libres, pero no usen su libertad como un pretexto para hacer lo malo. Más bien, compórtense como siervos de Dios. 17 Respeten a cada persona, como corresponde. Amen a los hermanos, honren a Dios, respeten al emperador.
Deberes de los sirvientes
18 Sirvientes, obedezcan con respeto a sus patrones, no solamente a los buenos y comprensivos, sino también a los malos. 19 Porque Dios ve con buenos ojos cuando uno soporta sufrimientos injustamente, por sentido de responsabilidad delante de él. 20 Pues si a ustedes los castigan por haber hecho algo malo, ¿qué mérito tendrá que lo soporten con paciencia? Pero si sufren por haber hecho el bien, y soportan con paciencia el sufrimiento, eso Dios lo ve con buenos ojos. 21 Porque para esto los llamó Dios, ya que Cristo sufrió por ustedes, y así les dio un ejemplo para que sigan sus pasos. 22 Cristo jamás pecó, jamás engañó a nadie. 23 Cuando lo insultaban, no devolvía el insulto; cuando lo hacían sufrir, no amenazaba, sino que se ponía en manos de Dios, que juzga con rectitud. 24 Cristo mismo llevó a la cruz, sobre su cuerpo, nuestros pecados, para que nosotros muramos al pecado y vivamos una vida de justicia. Por sus heridas ustedes fueron sanados. 25 Pues antes ustedes andaban como ovejas perdidas, pero ahora han vuelto a Cristo, que los cuida y protege como un pastor.