Ekxeyenma egwáxok
1 Ko'o Pablo, sélhéssama nak sẽlpextétamakxa eñama sekyetleykha Cristo Jesús tén han yetlo sekxegexma egyáxeg Timoteo. Negáphássessek negko'o exchep ekxeyenma egwáxok Filemón, nenxegexma nak nenlane nentamheykha, 2 tén han ma'a énxet'ák apchaqneykekxoho nak chá'a m'a apxagkok, ekhawo nak han ma'a Apia, egyáxeg kelán'a nak, tén han ma'a egyáxeg Arquipo, nenxegexma nak ektémakxa nélwasqápeykekxoho negko'o. 3 Dios Egyáp tén han Wesse' egegkok Jesucristo sa' epekkenek kélnepyeseksa kéxegke kélyókxoho m'a ektémakxa nak apmésso naqsa ektaqmeleykha apwáxok apkelányo, tén han meyke ektáhakxa egwáxok apagkok.
Negmésso ekxeyenma egwáxok Dios tén han nélmaxnagko
4 Agkéshok chá'a ko'o ekxeyenma ewáxok Dios, ekxénwákxoho enxoho chá'a ko'o ewáxok xép neyseksa sekteme nempeywa nélmaxnagko, 5 hakte eklegágweykteyk axta ko'o amya'a ektémakxa apchásekhayo tén han mey'ásseyam xép ma'a Wesse' egegkok Jesús, tén han apkelásekhayo m'a apyókxoho Dios énxet'ák apagkok nak. 6 Élmaxnakkek nahan ko'o Dios, séltamho ey'ásegwomhok ektaqmela exchep ma'a ekyókxoho aqsok éltaqmela negmowána nak anlának eñama negásekhayo m'a Cristo Jesús, eñama segyepetcháseykekxa egmók ma'a magya'ásseyam. 7 Epeykessáseykekxók ahagko' ko'o ewáxok ma'a ektémakxa nak apkelásekhamakpoho, ewasqakkáseykekxók nahan, hakte xép eyáxeg, apkeltaqmelchessáseykekxók apagko' xép apkelwáxok apyókxoho m'a ektáha nak Dios énxet'ák apagkok.
Pablo apkeltémo kólásekhekxohok Onésimo
8 Payhawók eykhe ko'o wának elának xép ma'a eyéméxchexa nak elána', hakte ko'o sekteme Cristo apchápháseykha, 9 émenyeyk eyke ko'o wának xép eñama m'a ektémakxa nak nélásekhamaxkoho. Ko'o Pablo, ekwanakmek kaxwo', élhésseykmek nahan sẽlpextétamakxa, eñama sekyetleykha Cristo Jesús. 10 Éltamhók ko'o epasmok xép Onésimo, apteme nak ko'o máxa hatte eñama nentémo xamo' magya'ásseyam Wesse' egegkok neyseksa sekha s'e sẽlpextétamakxa.
11 Kélásenneykha naqsa mékoho axta exchep apkenagkók Onésimo m'a nano' axta, apwanchek eyke kaxwók hempasmok, xép tén han ko'o. 12 Eyáphásekxeyk ko'o makham Onésimo aphakxa exchep, apteme nak seyásekhayo ahagko'. 13 Émenyeyk axta eykhe ko'o exek Onésimo s'e sekhakxa nak, yaqwayam enxoho etnehek apyaqmagkasso sélánésso chá'a ko'o aqsok, neyseksa sekha kañe' sẽlpextétamakxa eñama sesexnenagko séltenneykha tásek amya'a. 14 Mómenyeyk eyke ko'o atnehek sekteme ahagko', metnaha enxoho exchep appeywa, yaqwayam enxoho megkatnehek máxa sekyáteyeykegkoho exchep ma'a setnéssesakxa enxoho, akke m'a apmopmenyého apagko' enxoho exchep. 15 Yámagwenaqtémók axta kexaha exchep ekmasse apha aphakxa m'a Onésimo, yaqwayam enxoho kawegqohok kaxwók apha aphakxa exchep. 16 Kamaskok sa' eyke kaxwók aptáha máxa kélásenneykha naqsa, tásek sa' kaxwók katnehek ektáhakxa, mexók sa' kaxwók ma'a aptémakxal'a énxet kélásenneykha naqsa, exhok sa' kaxwók ma'a aptémakxal'a egyáxeg negásekhayo. Awanhek ko'o seyásekhayo m'a Onésimo, xép akke tásek kayeykhágwomhok apchásekhayo, háwe ekwánxa agkok ma'a nenteméssessamakxal'a énxet, akke tásek etnéssesek ma'a nenteméssessamakxal'a anlának ma'a egyáxeg nentémo xamo' nak magya'ásseyam Wesse' egegkok.
17 Naqsók agkok setnéssesa ko'o exchep apyáxeg sektémo xamo' may'ásseyam, ema sa' takha', setnéssessamakxal'a chá'a ko'o. 18 Asagkek axta agkok chá'a apteméssessamakxa exchep ma'a, essenhan ekyetnama enxoho apméyak aqsok, hélmaxna sa' ko'o yaqwayam ayánmagkassesek. 19 Ko'o Pablo, sektáxésso ahagko' ko'o s'e weykcha'áhak nak: Ko'o sa' ayánmagkasek. Hakte mómenyeyk ko'óxa altennásekxohok ekyetnama eykhe exchepxa seméyak ma'a apyókxa nak eñama sekwetasso axnagkok apyennaqte. 20 Eyáxeg, éltamhók ko'o elának xa séltamho nak elána', eñama apchásekhayo m'a Wesse' egegkok; hetaqmelchessásekxa hana ewáxok eñama sekteme eyáxeg nentémo xamo' magya'ásseyam Cristo.
21 Ektáxéssessek axta exchep weykcha'áhak, hakte ekya'ásegkók ekyetnama apkelyaheykekxoho, ekya'ásegkók nahan peya eyeykhássamhok apkelane m'a séltamho nak elána'. 22 Éltamhók nahan ko'o exchep hélanaksek yaqwánxa axek; hakte émenyeyk ko'o hegkések Dios yaqwayam awakxak xa kélheykegkaxa nak kéxegke yaqwayam atyánegwatámho', eñama apchátegmowéyak ma'a kélteme nak chá'a nempeywa nélmaxnagko kéxegke.
Néxa ekxeyenma apwáxok Pablo
23 Apcháphássessek nahan xép ekxeyenma apwáxok ma'a Epafras sekxegexma nak ko'o sélhéssama sẽlpextétamakxa eñama negyetleykha m'a Cristo Jesús, 24 apcháphássessek nahan ekxeyenma apwáxok xép ma'a Marcos, Aristarco, Demas tén han ma'a Lucas, sepasmo nak chá'a sektamheykha.
25 Wesse' egegkok Jesucristo sa' epekkenek kélnepyeseksa kéxegke m'a ektémakxa nak apmésso naqsa ektaqmeleykha apwáxok apkelányo.
Saludo
1 Te saludamos, Filemón, querido compañero de trabajo, yo, Pablo, encadenado por causa de Cristo Jesús, y el hermano Timoteo, 2 y saludamos también a la comunidad de los creyentes que se reúne en tu casa, así como a la hermana Apia y a Arquipo, nuestro compañero en la lucha. 3 Que la gracia y la paz de Dios nuestro Padre y del Señor Jesucristo los acompañen a todos ustedes.
Acción de gracias y petición
4 Siempre me acuerdo de ti en mis oraciones y le doy gracias a mi Dios, 5 porque me han comentado acerca del amor que tienes para con todo el pueblo de Dios y acerca de tu fidelidad hacia el Señor Jesús. 6 Y espero en Dios que esa misma fidelidad que compartimos te lleve a conocer todo el bien que podemos realizar por amor a Cristo. 7 Estoy muy contento y animado por tu amor, ya que tú, hermano, has reconfortado el corazón de quienes pertenecen al pueblo de Dios.
Intervención a favor de Onésimo
8 Por eso, aunque gracias a Cristo puedo hablarte con mucha franqueza y ordenarte lo que conviene, 9 por el aprecio que te tengo prefiero suplicarte. Yo, Pablo, ya anciano, y encadenado por causa de Cristo Jesús, 10 te ruego por Onésimo, mi hijo, de quien he llegado a ser como un padre aquí, donde permanezco encadenado.
11 En otro tiempo, él te resultaba inútil, pero ahora él es útil no solo para ti, sino también para mí. 12 Te mando a Onésimo de nuevo, y con él va mi corazón. 13 Yo hubiera querido que se quedara aquí conmigo, para que en vez de ayudarte a ti me ayudara a mí, y más ahora que estoy encadenado por causa del evangelio, 14 Pero no quiero hacer nada sin tu conocimiento, para que tú hagas el bien por tu propia voluntad y no te sientas presionado. 15 Tal vez, Onésimo se apartó de ti por algún tiempo para que ahora esté contigo para siempre, 16 ya no simplemente como un esclavo, sino como algo mucho mejor: como un hermano querido. Así lo es para mí, pero para ti debe serlo aún más, no solo como ser humano, sino también como hermano en el Señor.
17 Así pues, si me consideras tu amigo, recíbelo bien, como si se tratara de mí mismo. 18 Si te ha hecho algún daño, o si te debe algo, cóbramelo a mí. 19 Yo, Pablo, escribo esto de mi puño y letra: Yo lo pagaré. Por no decirte que lo pongas a tu cuenta, ya que todo tú estás en deuda conmigo. 20 Sí, hermano, te pido este favor por amor al Señor; reconforta mi corazón como hermano en Cristo.
21 Te escribo confiando en que lo harás, aunque sé que harás aun más de lo que te pido. 22 Por último, prepárame alojamiento; porque espero que, en respuesta a las oraciones de ustedes, Dios permita que yo vaya a visitarlos.
Despedida
23 Saludos de parte de Epafras, mi compañero en cadenas por causa de Cristo Jesús, 24 y también de parte de Marcos, Aristarco, Demas y Lucas, mis compañeros de trabajo.
25 Que la gracia del Señor Jesucristo los acompañe a todos ustedes.