Ekxeyenma egwáxok
1 Ko'o Simón Pedro sekteme nak Jesucristo apkeláneykha tén han apchápháseykha. Eyáphássessek ko'o ekxeyenma ewáxok ma'a ekyetnama nak melya'ásseyam ektaqmela agko', ektéma nak negko'o, hakte ekpéwomo agko' aptémakxa m'a Jesucristo Dios egagkok Segwagkassamo nak teyp. 2 Kólyánchesho kélmà m'a ektémakxa nak ektaqmeleykha apwáxok senlányo m'a Dios, tén han meyke ektáhakxa egwáxok eñama ekyetno kélya'ásegwayam eñama nak Dios, tén han Jesús, Wesse' egegkok nak.
Sẽlwóneykha yaqwayam antéhek ma'a apmopmenyého nak Dios
3 Egméssegkek axta negko'o Dios ekyókxoho aqsok negmámenyého nak yaqwayam antéhek ekleklamókxa nak apwáxok tén han nempagkanchásamáxche Dios eñama m'a apmopwána, sẽlya'assásegweykmo axta m'a ektáha axta sẽlwóneykha eñama apcheymákpoho apagkok apagko' tén han aptamheykha ektaqmela agko'. 4 Axta keñamak nahan sempekkencháseykekxo appeywa Dios xa aqsok nak, ekteme nak élyawe agko', tén han élmomnáwa agko', yaqwayam enxoho kólmaha kawakxohok kéxegkáxa m'a aptémakxa nak Dios, tén han kólántépok neyseksa m'a kéltémakxa ekmaso, eksáyekmoho nak chá'a aqsok ekmaso negyespagko keso náxop. 5 Cháxa keñamak eyéméxko nak kólwasqápekxohok kólyepetchesek megkólya'ásseyam ma'a nentémakxa ektaqmela nak; keñe m'a nentémakxa ektaqmela nak, kólyepetchesek ma'a negya'áseykegkoho nak; 6 keñe m'a negya'áseykegkoho nak, kólyepetchesek ma'a negmowána nak anlanagkohok nentémakxa; keñe m'a negmowána nak anlanagkohok nentémakxa, kólyepetchesek ma'a mampekhésamaxche nak; keñe m'a mampekhésamaxche nak, kólyepetchesek ma'a nempagkanchásamáxche nak Dios; 7 keñe m'a nempagkanchásamáxche nak Dios, kólyepetchesek ma'a nélásekhamaxkoho nak xamók ma'a ẽlyáxeg'a; keñe m'a nélásekhamaxkoho nak xamók ma'a ẽlyáxeg'a, kólyepetchesek ma'a negásekhayo nak.
8 Yetneyk agkok kéxegke xa aqsok nak, tén han kélyánchásegkoho enxoho, megkatnehek sa' megkatyapma kéltamheykha, megkatnehek sa' nahan eyaqhémo kélya'áseyak ma'a Wesse' egegkok Jesucristo. 9 Keñe énxet meyke enxoho xa, máxa etnehek ma'a énxet meyke apaqta'ák la'a essenhan ma'a megkawegkepma nak apkelyaheykha; kalwagqámak ma'a kélmasséssesso axta mey'assáxma m'a nanók axta. 10 Élyáxeg, apkelwóneykha axta kéxegke Dios, apkelyéseykha axta nahan, cháxa keñamak eyeyméxko nak kólyennaqtésagkohok agko' kéxegke xa apteméssessamakxa axta Dios, hakte kéltemék sa' agkok chá'a xa ektáha nak, megkólpallegmék chá'a xama enxoho. 11 Sa' kañék kélmomaxche takha' kéxegke yaqwayam kólántexek ma'a aptémakxa nak wesse' apwányam megkatnégwayam néxa m'a Wesse' egegkok Jesucristo Segwagkassamo nak teyp.
12 Cháxa keñamak peya nak ko'o alenxanmohok sélya'assásegweykekxoho chá'a kéxegke ekyókxoho xa aqsok nak, neyseksók eykhe kélya'áseyak, tén han kélyennaqtéssamo megkólya'ásseyam ma'a amya'a ekmámnaqsoho kélxekmóssama axta kéxegke. 13 Ko'o sa' ko'o éneyk atnehek sélya'assásegweykekxoho chá'a kéxegke ekyókxoho xa aqsok nak, neyseksók sekha makham. 14 Ey'assásegweykmek axta eyke ko'o Wesse' egegkok Jesucristo peya kañehémhok kamassegwók sekha keso náxop; 15 alának sa' eyke ko'o seyewagkexa nak makham alának xa, yaqwayam sa' kalxénwakxohok nahan chá'a kéxegkáxa kélwáxok, sétsapa enxoho ko'o xa aqsok nak.
16 Háwe eñama nentekkesso egagko' negko'o m'a kéltenneykha nélxekmóssama axta, ekxeyenma nak Wesse' egegkok Jesucristo apmopwána tén han apkexyeyam sa' makham. Hakte negwete egagko' axta negko'o m'a ektémakxa nak apcheymákpoho Wesse' egegkok Jesús. 17 Negweteyak axta negko'o apméssama axta ekyawe kéláyo tén han apcheymákpoho m'a Dios Apyáp nak, ektéma axta ekpaqhetchessama Dios appeywa eyeymáxkoho s'e: “Keso apteme hatte seyásekhayo ko'o s'e, apteme axta sélyéseykha.” 18 Negko'o egagko' axta nahan nenlege m'a kélpeywa eñama axta néten, hakte negheykha axta xamo' negko'o Wesse' egegkok ma'a egkexe ekpagkanamaxchexa nak.
19 Cháxa keñamak negweteya nak negko'o ekteme naqsók agko' ma'a amya'a apkeltenneykha axta énxet'ák apkellegasso nak Dios appeywa, tásek sa' katnehek kéltáhakxa kéxegke kélháxnawo enxoho xa. Hakte cháxa amya'a nak, máxa m'a cháléwasso élsásseykmohol'axma neyseksa ekyáqtésakxaxma, ekweykmohol'a élseye tén han apteyapmakxal'a yaw'a apteyapmól'a axto'ó' élsassóxma kélwáxok. 20 Kéméxcheyk eyke sekxók kólya'asagkohok kéxegke xa: mopwanchek etnehek apmakókxa enxoho etnehek appékáseykekxa apagko' enxama m'a amya'a eñama nak Dios, cham'a ekyetnama nak eknaqtáxésamaxche', 21 hakte axta etnaheykegkok chá'a xama enxoho apkelxeyenma apancha'awók amya'a m'a énxet'ák apkellegasso axta Dios appeywa; énxet'ák apkelxeyenmo Dios appeywa axta aqsa aptamheykegkok, appékessáseyak ma'a Espíritu Santo.
Saludo
1 Simón Pedro, siervo y apóstol de Jesucristo, saluda a los que han alcanzado una fe tan honrosa como la nuestra, porque nuestro Dios y Salvador Jesucristo es justo. 2 Reciban mucha gracia y mucha paz por medio del conocimiento que tienen de Dios y de Jesús, nuestro Señor.
El llamamiento de Dios y sus exigencias
3 Su divino poder nos ha dado todo lo que necesitamos para la vida y la devoción mediante el conocimiento de aquel que nos llamó por su gloria y excelencia. 4 Por medio de estas cosas nos dio sus promesas, que son muy grandes y de mucho valor, para que por medio de ellas ustedes lleguen a tener parte en la naturaleza de Dios y escapen de la corrupción que hay en el mundo a causa de los malos deseos. 5 Por eso, esfuércense en añadir a su fe la excelencia; a la excelencia, el entendimiento; 6 al entendimiento, el dominio propio; al dominio propio, la paciencia; a la paciencia, la devoción; 7 a la devoción, el afecto fraternal; y al afecto fraternal, el amor.
8 Porque si estas virtudes abundan en ustedes, ni su vida será inútil ni habrán conocido en vano a nuestro Señor Jesucristo. 9 Pero el que no posee estas virtudes es como un ciego o corto de vista: ha olvidado que fue limpiado de sus antiguos pecados. 10 Por eso, hermanos, procuren que el llamado y la elección de Dios se afirmen en ustedes, pues así nunca caerán. 11 De ese modo, las puertas del reino eterno de nuestro Señor y Salvador Jesucristo se abrirán de par en par para ustedes.
Autoridad de las enseñanzas
12 Por eso insistiré en recordarles siempre todo esto, aun cuando ya lo saben y permanecen firmes en la verdad que les han enseñado, 13 porque pienso que, mientras siga vivo, es mi deber llamarles la atención con estos consejos. 14 Nuestro Señor Jesucristo me ha hecho saber que pronto habré de dejar esta vida; 15 pero haré todo lo posible para que, incluso después de mi muerte, ustedes se acuerden de estas cosas.
16 La enseñanza que les dimos sobre el poder y el regreso de nuestro Señor Jesucristo no consistía en cuentos inventados de manera ingeniosa, pues con nuestros propios ojos vimos al Señor en su majestad. 17 Lo vimos cuando Dios el Padre le dio honor y gloria, cuando la voz de Dios le habló de aquella gloriosa manera: «Este es mi Hijo amado, de quien estoy complacido.» 18 Nosotros mismos oímos aquella voz que venía del cielo, pues estábamos con el Señor en el monte sagrado.
19 Además, también tenemos el mensaje más seguro de los profetas, y ustedes hacen bien en estar atentos a ese mensaje, como si fuera una lámpara que brilla en un lugar oscuro, hasta que el día amanezca y la estrella de la mañana salga para alumbrarles el corazón. 20 Pero sepan, en primer lugar, que ninguna profecía de las Escrituras es algo que uno pueda interpretar según su propio parecer, 21 porque los profetas nunca hablaron por iniciativa humana; al contrario, eran personas que hablaban de parte de Dios, dirigidas por el Espíritu Santo.